WYTYCZNE DLA AUTORÓW
WYTYCZNE DLA AUTORÓW (PDF)
Przegląd Wschodnioeuropejski
Czasopismo naukowe
Centrum Badań Europy Wschodniej
Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
ISSN 2081-1128
Wymogi redakcyjne
1) Preferowany edytor tekstu: Microsoft Word 2010 i późniejsze wersje. Ustawienia strony: papier A4; marginesy: górny, dolny, lewy, prawy 2,5 cm; nagłówek i stopka 1,5 cm. Nagłówki na pierwszej stronie — inne.
2) Na pierwszej stronie: po lewej — imię i nazwisko autora (wcięcie 1. wiersza 0 cm), zapisane kapitalikami (nie wersalikami!!!). Pod imieniem i nazwiskiem autora — numer ORCID według wzoru: ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6140-6368. W kolejnym wierszu — nazwa reprezentowanej instytucji w języku angielskim (np. University of Warmia and Mazury). Czwarty wiersz — tytuł artykułu; czcionką Times New Roman 14 pkt., pogrubiony, wersaliki, akapit wyśrodkowany. Odstępy przed 24 pkt., po 24 pkt. Do wygenerowania odstępów nie używać klawisza Enter — w tym celu używać opcji okna dialogowego Akapit | Odstępy przed, po.
Po tytule artykułu podaje się (czcionką Times New Roman 12 pkt.): tytuł artykułu w języku angielskim (pogrubiony). Odstęp po — 12 pkt. W kolejnych akapitach (czcionką Times New Roman 10 pkt.): abstrakt w języku angielskim (700-1000 znaków ze spacjami); z odstępem 6 pkt przed wyrazy kluczowe (5-7 wyrazów) w języku angielskim. Tytuły Abstract i Keywords kapitalikami. Cały tekst główki, tzn. wszystko, co znajduje się przed tekstem głównym, formatujemy z interlinią „pojedyncza”. Przykład:
Aleksander Kiklewicz
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6140-6368
University of Warmia and Mazury in Olsztyn
PRAGMATIC ASPECTS OF STREET PROTEST DISCOURSE
(EXEMPLIFIED WITH PROTESTS IN BELARUS IN 2020)
Abstract: The author analyzes the pragmatic properties of protest discourse, taking into account poster slogans used during mass anti-government protests in Belarus in 2020. The theoretical basis of the research is the concept of discourse, based on four categories: intention, representation, performance and context. The author distinguishes among three types of contexts: cognitive, social and event-related (functional). In accordance with the global function of the protest discourse, three types of constitutive language activities are distinguished: modal-evaluative, modal-disapproving and speech acts of ultimatum. The author analyzes these types of speech acts in detail and provides numerous linguistic examples.
Keywords: discourse, street protest, pragmatics, speech act, evaluation, poster text, slogan, Belarus
3) Tekst główny. Czcionka Times New Roman 12 pkt. Akapit: wyrównanie — wyjustowany; interlinia 1,5 wiersza; pierwszy wiersz — wcięcie 1 cm (ustawia się automatycznie w oknie dialogowym Akapit | Specjalne | Pierwszy wiersz | 1 cm). Wcięcia 1. wiersza nie stosuje się w akapitach, które następują po akapitach innego stylu niż styl normalny tekstu głównego, czyli po nagłówkach, tabelach, rysunkach, formułach, ilustracjach itd.
Wszystkie wyznaczane fragmenty tekstu, np. wprowadzane terminy, podajemy w formacie rozstrzelonym: Format | Czcionka | Odstępy między znakami | Rozstrzelony | 2,0 pkt. Nie zaleca się użycia w tym celu pogrubienia ani podkreślania.
4) Numery stron — góra strony, do środka. Czcionka numerów stron — Times New Roman 10 pkt.
5) Do tworzenia przypisów bibliograficznych należy zastosować system harwardzki, polegający na odniesieniu do określonej pozycji zamieszczonej w bibliografii. Odniesienia te powinny być zamieszczane w tekście, np.: (Nowak 1999, 10) lub (Nowak | Kowalski 2000, 145 i n.). Jeśli odniesienie dotyczy konkretnego fragmentu publikacji (a nie publikacji w całości), konieczne jest podane numerów stron, jak wyżej. Pełne dane bibliograficzne prosimy podać w wykazie literatury przywoływanej (bibliografii), zamieszczonej na końcu artykułu (zob. p. 10).
6) Przypisy dolne (numerowane) prosimy wykorzystywać jedynie w celu zamieszczenia komentarzy, reminiscencji, uwag itp. Prosimy nie nadużywać tej formy prezentacji informacji. Format przypisów dolnych: czcionka Times New Roman 10 pkt., akapit: wyrównanie — wyjustowany; interlinia co najmniej 10 pkt; pierwszy wiersz — wysunięcie 0,5 cm (ustawia się automatycznie w oknie dialogowym Akapit | Specjalne | Pierwszy wiersz). Tabulator — 0,5 cm. Zob. wzór na dole strony.[1]
7) Cytaty ujmujemy w cudzysłów (nie kursywą). Cytaty objętością trzy wiersze i więcej prosimy podawać jako tekst blokowy, który powinien zostać sformatowany jako akapit blokowy. Należy wybrać styl „tekst blokowy” z listy stylów akapitu i określić parametry zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Czcionka – Times New Roman 10 pkt., akapit wyjustowany; pierwszy wiersz brak wcięcia; wcięcie akapitu od lewej 1 cm; interlinia 1,5 wiersza. Odstępy od tekstu głównego – przed i po 12 pkt (ustawia się za pomocą opcji okna dialogowego Format). Nie stosujemy cudzysłowu. Fragmenty opuszczone należy oznaczyć trzema kropkami w nawiasach kwadratowych [...] (Kondratowicz 2020, 333).
8) Ilustracje językowe formatujemy na dwa sposoby: krótkie wyrażenia podajemy w tekście głównym kursywą, a ilustracje w postaci zdań i tekstów — w odrębnych akapitach, w postaci listy numerowanej. Należy wybrać styl „cytat” z listy stylów akapitu i określić parametry zgodnie z zaleceniami: wcięcie akapitu 0 pkt, wysunięcie 1 cm, tabulator 1 cm, wyrównanie akapitu — wyjustowany, numerowanie – (1). W akapitach numerowanych nie stosujemy kursywy. Od tekstu głównego (przed i po) ilustracja w postaci listy numerowanej jest oddzielana odstępem 12 pkt. W oknie Format | Odstępy należy zaznaczyć opcję ‘Nie dodawaj odstępu między akapitami tego samego stylu’. Przykłady:
Przykład 1:
The protesters actively use pejorative nouns Лука ‘Luka’, дед ‘grandfather’, familiar appeals Саша ‘Sasha’, Саш ‘Sash’, Саня ‘Sanya’, for example:
- Лука слетел с катушек.
‘Luka has gone off the rails.’ - Лука, ты – урод. Хватит грабить свой народ.
‘Luka, you are a freak. Stop robbing your people.’ - Дед тронулся, господа присяжные заседатели.
‘Grandfather has gone mad, gentlemen of the jury.’
Przykład 2:
This thought is well expressed in a stanza from the verse Majoj žoncy ‘To My Wife’ by Siarhiej Koŭhan (b. 1984):
- Ці то цыган ці то грэк –
Беларусаў гоніць гуртам
У мінулы “светлы” век (Koŭhan 2002, 11)
[And now the moustached devil –
Either a Gypsy or a Greek –
Drives the Belarusian people like a herd
Into a past “golden” age]
9) Wszystkie imiona własne przywoływanych lub cytowanych badaczy podajemy w formie inicjałów: R. Jakobson, A. Nagórko, D. Szumska, J. Kowalewski itd. Przy ponownym wspomnieniu autora inicjał imienia się nie powtarza — podaje się tylko nazwisko.
10) Na końcu artykułu zamiesza się listę bibliograficzną. Wykaz prac powinien być uporządkowany alfabetycznie według nazwisk autorów, a w przypadku powtarzającej się daty wydania publikacji tego samego autora, według daty utworów w porządku chronologicznym (do tej samej daty dodaje się litery małe, np. 2000a, 2000b, 2000c). Wzór listy bibliograficznej (czcionka Times New Roman 10 pkt):
Awdiejew, A. (1999), Standardy semantyczne w gramatyce komunikacyjnej (teoria i zastosowanie). W: Awdiejew, A. (red.), Gramatyka komunikacyjna. Warszawa | Kraków, 33-68.
Bartmiński, J. (1973), O języku folkloru. Wrocław etc.
Bartmiński, J. | Niebrzegowska, S. (1998), Profile a podmiotowa interpretacja świata. W: Bartmiński, J. (red.), Profilowanie w języku i tekście. Lublin, 211-224.
Bednarczuk, L. (1991), Uwagi o funkcjach języka (Głos w dyskusji nad referatem R. Grzegorczykowej „Problem funkcji języka i tekstu w świetle teorii aktów mowy”). W: Język a kultura. IV, 29-30.
Jäkel, O. (2002), Hypotheses Revisited: The Cognitive Theory of Metaphor (Applied to Religious Texts). In: http://www.metaphorik.de (accessed: 15.05.2013).
Polański, K. (red.) (1995), Encyklopedia językoznawstwa ogólnego. Wrocław etc.
Petz, I. (2020) „Die Stimmung ist nicht dieselbe“. Protest und Protestkultur in Belarus. In: Osteuropa. 70 (10-11), 61-81.
Rákosi, C. (2012), The fabulous engine: strengths and flows of psycholinguistic experiment. In: Language Science. 34, 682-701.
Rice, S. (1996), Prepositional Prototypes. In: Pütz, M. | Dirven, R. (eds.), The Construal of Space in Language in Thought. Berlin, 135-165.
Warnke, i. H. | Spitzmüller, J. (2008), Methoden und Methodologie der Diskurslinguistik – Grundlagen und Verfahren einer Sprachwissenschaft jenseits textueller Grenzen. In: Warnke, I. H. | Spitzmüller, J. (Hrsg.), Methoden der Diskurslinguistik. Sprachwissenschaftliche Zugänge zur transtextuellen Ebene. Berlin | New York, 3-54.
Yeliseyeu, A. (2020), Constitutional reform in Belarus: Imitation and Reality. In: https://www.aca-demia.edu/
44849087/Constitutional_reform_in_Belarus_Imitation_and_Reality?sm=a (accessed: 02.03.2021).
Jeśli chodzi o źródła internetowe, w bibliografii zamieszcza się tylko te publikacje, które istnieją jedynie w formie elektronicznej. Jeśli autor korzysta z elektronicznej wersji tekstu, który istnieje w podstawowej wersji papierowej, trzeba podać dane bibliograficznej publikacji papierowej.
Pozycje bibliograficzne zapisane cyrylicą powinny zostać poddane transliteracji. Najpierw zapisuje się informację bibliograficzną w wersji transliterowanej, a potem — w nawiasach kwadratowych — w wersji oryginalnej. W celu transliteracji należy używać serwisu internetowego:
https://www.ushuaia.pl/transliterate
Proszę w serwisie wybrać opcję transliteracji: białoruski | rosyjski | ukraiński (transkrypcja angielska BGN/PCGN). Oto wzór zapisu:
Fonarev, A. R. (1998), Psikhologiia lichnostnogo stanovleniia professionala. Moskva. [Фонарев. А. Р. (1998), Психология личностного становления профессионала. Москва.]
Malʹdzis, A. (1990), Zhytstsio i Wzniasienne Uladzimira Karatkevicha: Partret pis’myennika i chalaveka. Minsk. [Мальдзіс, А. (1990), Жыццё і ўзнясенне Уладзіміра Караткевіча: Партрэт пісьменніка і чалавека. Мінск.]
Norman, B. J. (1994), Grammatika govoriashchego. Sankt-Peterburg. [Норман, Б. Ю. (1994), Грамматика говорящего. Санкт-Петербург.]
Trykov, V. P. (2015), Imagologija i imagopoetika. In: Znanie. Ponimanie. Umenie. 3, 120-129. [Трыков, В. П. (2015), Имагология и имагопоэтика. В: Знание. Понимание. Умение. 3, 120-129.]
Boicov, M. A. (2010), Chto takoe potestarnaia imagologiia? In: Boicov, M. A. | Uspenskii, F. B. (eds.), Vlast’ i obraz: Ocherki potestarnoi imagologii. Sankt-Peterburg, 5-37. [Бойцов, М. А. (2010), Что такое потестарная имагология? В: Бойцов, М. А./Успенский, Ф. Б. (ред.), Власть и образ: Очерки потестарной имагологии. Санкт-Петербург, 5-37.]
Vashchenko, V. S. (1955), Persha ukraïnsʹka gramatyka. B: Ukraïnsʹka mova v shkoli. 4, 14-17. [Ващенко, В. С. (1955), Перша українська граматика. B: Українська мова в школі. 4, 14-17.]
Przypisy bibliograficzne w tekście (w systemie harwardzkim) powinny być zgodne z bibliografią: Fonarev 1998; Norman 1994, 34; Malʹdzis 1990 itp.
W wypadku zapisanych alfabetem cyrylickim tekstów, będących tłumaczeniami, nazwisk autorów nie należy transliterować — powinny one zostać zapisane w postaci oryginalnej, np.:
Sartre, J.-P. (1993), Problema metoda. Moskva. [Сартр, Ж.-П. (1993), Проблема метода. Москва.]
Benveniste, É. (1990), Obshchaja lingvistika. Moskva. [Бенвенист, Э. (2022), Общая лингвистика. Москва.]
11) Między tabelami, rycinami, diagramami itp. a tekstem głównym stosować odstęp 18 pkt: Format | Akapit | Odstępy Przed, Po 18 pkt
12) Zaleca się numerację wszystkich rozdziałów i podrozdziałów. Prosimy przy tym nie używać domyślnej numeracji, tzn. automatycznych list numerowanych. Pierwszy nagłówek Wstęp formatuje się następująco: odstęp przed 42 pkt, po 12 pkt. Wyrównanie do lewej, wcięcia 1wiersza 0 cm, pogrubiony. Kolejne nagłówki: Times New Roman 12 pkt, pogrubiony; wcięcie akapitu przed 18 pkt, po 12 pkt. Na przykład:
Wstęp
Tekst główny ...
Kontynuacja tekstu głównego ...
Kolejne nagłówki powinny mieć odstępy 18 pkt przed i 12 pkt po, inne charakterystyki formatowanie te same, np.:
- Nagłówek
Tekst główny ...
Kontynuacja tekstu głównego ...
- Nagłówek
Tekst główny ...
Kontynuacja tekstu głównego ...
- Nagłówek
Tekst główny ...
Kontynuacja tekstu głównego ...
13) Wprowadzić automatyczne dzielenie wyrazów.
14) W tekście głównym należy ustawić kontrolę bękartów i wdów: Format | Akapit | Podziały wiersza i strony | Kontrola bękartów i wdów.
15) Objętość artykułu: do 30.000 znaków (ze spacjami).
16) Aby przeciwdziałać przypadkom „ghostwriting”, „guest authorship”, redakcja czasopisma stosuje odpowiednią procedurę, przyjętą w polskim środowisku nauk humanistycznych. Autorki i autorzy są proszeni o wypełnienie i przesłanie na adres Redakcji oświadczenia o oryginalności artykułu. Druk oświadczenia znajduje na stronie internetowej czasopisma.
17) Artykuł przedstawia się w formie elektronicznej na jeden z adresów:
akiklewicz@gmail.com
aleksander.kiklewicz@uwm.edu.pl
albo zgłasza się na platformie czasopisma pod adresem:
https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/pw
Artykuły
sformatowane niezgodnie z powyższymi wymogami
nie będą rozpatrywane przez Redakcję.