On the Reception of the French Version of Cupid and Psyche Plot in the Poem of Ippolit Bogdanovich “Dushenka” (1783)

Рецепция французской версии традиционного сюжета об Амуре и Психее в поэме И. Ф. Богдановича «Душенька» (1783)

Yuliya Kotaridi

Moskiewski Uniwersytet Państwowy im. M.W. Łomonosowa
https://orcid.org/0000-0003-0517-9188


Abstrakt

The subject of this paper is the transformation of poetics of Cupid and Psyche plot in its national and historical modifications in French and Russian literatures of the 17th–18th centuries. The methodology of the analysis is based on mythological studies (K. Levi-Strauss, J. Frazer, A. N. Veselovsky, A. F. Losev) and genre studies (M. M. Bakhtin, S. S. Averintsev, E. M. Meletinsky, etc.). This paper examines the genre of J. de La Fontaine’s and his follower Ippolit Bogdanovich’s versions of the plot and the interrelation of various literary styles in their poetics. The genre of the French and Russian versions absorbs the elements of Classicism, Baroque and Rococo which are combined in syncretic unity. The transformation of the tale of Cupid and Psyche leads La Fontaine and Bogdanovich to the creation of a hybrid genre in which the initial version of the plot is exposed to travesty and revaluation.


Słowa kluczowe:

comparative literary     myth     fairy tale     classicism     baroque     rococo     travesty


Averintsev, S./Andreyev, M./Gasparov, M. et al. (1994), Kategorii poetiki v smene literaturnykh epokh. V: Istoricheskaya poetika: literaturnyye epokhi i tipy khudozhestvennogo soznaniya. Moskva, 3–38. [Аверинцев, С./Андреев, М./Гаспаров, М. и др. (1994), Категории поэтики в смене литературных эпох. В: Историческая поэтика: литературные эпохи и типы художественного сознания. Москва, 3–38.]

Bogdanovich, I. (1957), Stikhotvoreniya i poemy. Leningrad. [Богданович, И. (1957), Стихотворения и поэмы. Ленинград.]

Karamzin, N. (1964), Izbrannyye sochineniya. T. II. Moskva/Leningrad. [Карамзин, Н. (1964), Избранные сочинения. Т. II. Москва/Ленинград.]

La Fontaine, J. (1964), Lyubov’ Psikhei i Kupidona. Moskva/Leningrad. [Лафонтен, Ж. (1964), Любовь Психеи и Купидона. Москва/Ленинград.]

Lebedeva, O. (2000), Istoriya russkoy literatury XVIII veka. Moskva. [Лебедева, О. (2000), История русской литературы XVIII века. Москва.]

Nikolayev, N. (2000), Russkaya literaturnaya travestiya. 2. pol-na XVIII – 1. pol-na XIX vv. Arkhangel’sk. [Николаев, Н. (2000), Русская литературная травестия. 2-я пол-на XVIII – 1-я пол-на XIX вв. Архангельск.]

Paliyevskiy, P. (1979), Literatura i teoriya. Moskva. [Палиевский, П. (1979), Литература и теория.

Москва.]

Pinskiy, L. (2002), Renessans. Barokko. Prosveshcheniye. Moskva. [Пинский, Л. (2002), Ренессанс. Барокко. Просвещение. Москва.]

Pokrovskiy, V. (1903), Shchegolikhi v russkoy literature XVIII veka. Moskva [Покровский, В. (1903), Щеголихи в русской литературе XVIII века. Москва.]

Tomashevskiy, B. (1960), Pushkin i Frantsiya. Moskva. [Томашевский, Б. (1960), Пушкин и Франция. Москва.]

Opublikowane
30.06.2019

Cited By /
Share

Kotaridi, Y. (2019). On the Reception of the French Version of Cupid and Psyche Plot in the Poem of Ippolit Bogdanovich “Dushenka” (1783): Рецепция французской версии традиционного сюжета об Амуре и Психее в поэме И. Ф. Богдановича «Душенька» (1783). Przegląd Wschodnioeuropejski, 10(1), 325–335. https://doi.org/10.31648/pw.4528

Yuliya Kotaridi 
Moskiewski Uniwersytet Państwowy im. M.W. Łomonosowa
https://orcid.org/0000-0003-0517-9188