On the semantics of the word bespredel in the literary Russian

О семантике слова беспредел в русском литературном языке

Irina Barinova

Perm National Research Polytechnic University

Irina Ovchinnikova

I. M. Sechenov First Moscow State Medical University


Abstrakt

The paper presents the analysis of the semantic shifts in the lexical meaning of the lexeme bespredel (mayhem). The lexeme penetrates into the literary language from the jargon of criminals in 1990; its frequency dramatically increased in media and oral public communication. The shifts in its semantics were triggered by social transformations during Russian perestroika due to deconstruction of the socialist economy and political system. Bespredel in literary Russian acquired the meaning ‘extreme degree of chaos, when a person feels helplessness and vulnerability owing to violation of laws and rules’. According to the Russian national corpus, the word belongs to the media discourse while being rarely used in literature.


Słowa kluczowe:

association     internal borrowing     discourse of mass media     semantic transformation


Абрамов, Н. (1999), Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Москва. [Abramov, N. (1999), Slovar’ russkikh sinonimov i skhodnykh po smyslu vyrazheniy. Moskva.]

Бельчиков, Ю. А. (2004), О стабилизационных процессах в русском литературном языке 90-х годов ХХ века. В: Семиотика, лингвистика, поэтика. К столетию со дня рождения А. А. Реформатского. Москва, 27-36. [Bel’chikov, Yu.A. (2004), O stabilizatsionnykh protsessakh v russkom literaturnom yazyke 90-kh godov XX veka. In: Semiotika, lingvistika, poetika. K stoletiyu so dnya rozhdeniya A. A. Reformatskogo. Moskva, 27-36.]

Будаев, Э. В./Чудинов, А. П. (2009), Лингвистическая советология. Екатеринбург. [Budayev, E. V./ Chudinov, A. P. (2009), Lingvisticheskaya sovetologiya. Ekaterinburg.]

Булыгина, Е. Ю./Стексова, Т. И. (2000), Проявление языковой агрессии в СМИ. В: Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул. [Bulygina, E. Yu. /Steksova, T. I. (2000), Proyavleniye yazykovoy agressii v SMI. In: Yurislingvistika-2: Russkiy yazyk v ego estestvennom i yuridicheskom bytii. Barnaul.]

Валгина, Н. С. (2001), Активные процессы в современном русском языке. Москва. [Valgina, N. S. (2001), Aktivnyye protsessy v sovremennom russkom yazyke. Moskva.]

Демьянков, В. З. (2003), Интерпретация политического дискурса в СМИ. В: Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Москва, 116-133. [Dem’yankov, V. Z. (2003), Interpretatsiya politicheskogo diskursa v SMI. In: Yazyk SMI kak ob”yekt mezhdistsiplinarnogo issledovaniya. Moskva, 116-133.]

Елистратов, В. С. (2010), Cловарь русского арго. Москва. [Elistratov, V. S. (2000), Slovar’ russkogo argo. Moskva.]

Залевская, А. А. (2012), Значение слова в индивидуальном лексиконе. В: Przegląd Wschodnioeuropejski. III, 479-493. [Zalevskaya, A. A. (2012), Znacheniye slova v individual’nom leksikone. In: Przegląd Wschodnioeuropejski. III, 479-493.]

Марочкин, А. И. (1998), Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа). Воронеж. [Marochkin, A. I. (1998), Leksiko frazeologicheskiye osobennosti molodezhnogo zhargona (na materiale rechi molodezhi g. Voronezha). Voronezh.]

Мокиенко, В. М./Никитина, Т. Г. (2001), Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург. [Mokiyenko, V. M./Nikitina, T. G. (2001), Bol’shoy slovar’ russkogo zhargona. Sankt-Peterburg.]

Овчинникова, И. Г. (2009), Отражение диалога субкультур в содержании концепта интеллигент. В: Вопросы психолингвистики. 9, 164-182. [Ovchinnikova, I. G. (2009), Otrazheniye dialoga subkul’tur v soderzhanii kontsepta intelligent. In: Voprosy psikholingvistiki. 9, 164-182.]

Ожегов, С. И./Шведова, Н. Ю. (2006), Толковый словарь русского языка. Москва. [Ozhegov, S. I./Shvedova, N. Yu. (2006), Tolkovyy slovar’ russkogo yazyka. Moskva.]

Скляревская, Г. Н. (2001), Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы. В: Исследования по славянским языкам. 6. Сеул, 177-202. [Sklyarevskaya, G. N. (2001), Slovo v menyayushchemsya mire: russkiy yazyk nachala XXI stoletiya:

sostoyaniye, problemy, perspektivy. In: Issledovaniya po slavyanskim yazykam. 6. Seul, 177-202.]

Opublikowane
30.06.2020

Cited By /
Share

Barinova, I., & Ovchinnikova, I. (2020). On the semantics of the word bespredel in the literary Russian: О семантике слова беспредел в русском литературном языке. Przegląd Wschodnioeuropejski, 11(1), 375–385. https://doi.org/10.31648/pw.5995

Irina Barinova 
Perm National Research Polytechnic University
Irina Ovchinnikova 
I. M. Sechenov First Moscow State Medical University