New phenomena in usage of the lexemes mentalitet and mental’nost’ in contemporary Russian speech
Новые явления в употреблении лексем менталитет и ментальность в современной русской речи
Larisa Zhukovskaya
National Research Lobachevsky State University of Nizhni NovgorodAbstrakt
The article considers reflexes of non-standard language representations of the international lexemes mentalitet and mental’nost’ in contemporary Russian speech as indicator of communicative-discursive appropriation of corresponding foreign-culture concept “mentality”. The purpose is to study changes of conditions of lexemes’ standard attributive compatibility. The material of the study is contexts of usage of these words in Russian National Corpus and in the Internet-communication. The models of word-combinations “adjective + substantive” with attributed words mentalitet and mental’nost’ are analyzed. The findings are that extension of spheres of their application and opportunity of evaluative reception of their primordially non-evaluative conceptual content demonstrates continuing tendency to cultural appropriation of the foreign-culture concept “mentality” in contemporary Russian speech.
Słowa kluczowe:
lexis international lexis neologism lexical notion ‘mentality’ contemporary Russian speechBibliografia
Арутюнова, Н. Д. (1991), От редактора: Вступительная статья. В: Арутюнова, Н. Д. (ред.), Логический анализ языка: Культурные концепты. Москва, 3-5. [Arutyunova, N. D. (1991), Ot redaktora: Vstupitel’naya stat’ya. In: Arutyunova, N. D. (red.), Logicheskiy analiz yazyka: Kul’turnyye kontsepty. Moskva, 3-5.]
Гуревич, А. Я. (1981), Проблемы средневековой народной культуры. Москва. [Gurevich, A. Ya. (1981), Problemy srednevekovoy narodnoy kultury. Moskva.]
Гуревич, А. Я. (1988), Изучение ментальностей – социальная история и поиски исторического синтеза. В: Советская этнография, 16-25. [Gurevich, A. Ya. (1988), Izuchenie mental’nostey – sotsial’naya istoriya i poiski istoricheskogo sinteza. In: Sovetskaya etnografiya. 6, 16-25.]
Жуковская, Л. И. (2015), Языковая экспликация концепта «менталитет / ментальность» в русском языке последних лет (по данным Национального корпуса русского языка). В: Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2(2), 402-405. [Zhukovskaya, L. I. (2015), Yazykovaya eksplikatsiya kontsepta «mentalitet / mental’nost’» v russkom yazyke poslednikh let (po dannym Natsional’nogo korpusa russkogo yazyka). In: Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo. 2(2), 402-405.]
Зыкова, И. (2015), Теория и методы лингвокультурологического изучения фразеологии. В: Przegląd Wschodnioeuropejski. VI/1, 181-197. [Zykova, I. (2015), Teoriya i metody lingvokul’turologicheskogo izucheniya frazeologii. In: Przegląd Wschodnioeuropejski. VI/1, 181-197.]
Колесов, В. В. (2006), Русская ментальность в языке и тексте. Санкт-Петербург. [Kolesov, V. V. (2006), Russkaya mental’nost’ v yazyke i tekste. Sankt-Peterburg.]
Радбиль, Т. Б. (2016), Основы изучения языкового менталитета. Москва. [Radbil, T. B. (2016), Osnovy izucheniya yazykovogo mentaliteta. Moskva.]
Радбиль, Т. Б. (2018), Коммуникативно-прагматические рефлексы культурной апроприации заимствований в дискурсе Рунета. В: Фещенко, В. В. (ред.), Образы языка и зигзаги дискурса: Москва, 216-226. [Radbil, T. B. (2018), Kommunikativno-pragmaticheskiye refleksy kul’turnoy apropriatsii zaimstvovaniy v diskurse Runeta. In: Feshchenko, V. V. (red.), Obrazy yazyka i zigzagi diskursa. Moskva, 216-226.]
Скляревская, Г. Н. (ред.) (1998), Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Санкт-Петербург. [Sklyarevskaya, G. N. (ed.) (1998), Tolkovyj slovar’ russkogo yazyka konca XX veka. Yazykovye izmeneniya. Sankt-Peterburg.]
Степанов, Ю. С. (1997), Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва. [Stepanov, Yu. S. (1997), Konstanty. Slovar’ russkoy kul’tury. Opyt issledovaniya. Moskva.]
Телия, В. Н. (1996), Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва. [Teliya, V. N. (1996), Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskiy ilingvokul’turologicheskiy aspekty. Moskva.]
Mizin, K./Petrov, O. (2017), Metaphorical modelling of cognitive structure of the concept STINGINESS in British, German, Ukrainian and Russian linguocultures. In: Przegląd Wschodnioeuropejski. VIII/1, 219-227.
Wierzbicka, A. (1997), Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York/Oxford.
National Research Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod