THE BLACK VEIL: 19TH-CENTURY POLISH TRANSLATIONS OF CHARLES DICKENS’S SHORT STORY
Ewa Kujawska-Lis
Katedra Filologii Angielskiej Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w OlsztynieАннотация
This paper sets to analyze and compare three anonymous translations of Charles Dickens’s gothic short story The Black Veil that appeared in the 19th-century, the first one serving as an introduction of Dickens on the Polish literary scene. The analysis focuses on selected issues, such as the reconstruction of the suspense, treatment
of culture, translators’ linguistic competence and completeness of the text.
Ключевые слова:
The Black Veil, Charles Dickens, 19th-century Polish translations, gothic taleБиблиографические ссылки
Author anon. 1839. Boz. “Tygodnik Literacki” nr 45: 353-354.
Dickens [Charles]. 1841. Czarna zasłona. “Rozrywki Umysłowe” nr 1: 182-196.
Dickens Charles. 1940. Sketches by Boz. London: J.M. Dents & Sons Ltd.
Dickens Karol. 1871. Czarny welon. Transl. by G.F. “Bluszcz” vol. 7, nr 12: 91-92.
Dickens Karol. 1896. Czarna zasłona. “Tygodnik Mód i Powieści” nr 16: 125, nr 17: 131-132, nr 18: 141-142
Kamisińska Dorota. 2010. Warszawski tygodnik “Wędrowiec” w latach 1863-1883 (część I).
“Toruńskie Studia Bibliologiczne” nr 2(5): 101-124.
Kocięcka Mirosława. 1962. Z dziejów recepcji Dickensa w Polsce XIX w. (do r. 1900). “Przegląd Humanistyczny” nr 6: 149-158.
Kujawska-Lis Ewa. 2013. Dickens in Poland. In: The Reception of Charles Dickens in Europe, vol. 2. Ed. Hollington M. London–New Delhi–New York–Sydney: Bloomsbury: 480-495.
Kujawska-Lis Ewa. 2014. Dickens przerobiony: bibliografia polskich przekładów i wydań utworów Dickensa. In: Charles Dickens: refleksje, inspiracje, (re)interpretacje. Ed. Kujawska-Lis E., Kwiatkowska A. Olsztyn: Wydawnictwo UWM: 180-198.
Piotrowska Joanna. Bluszcz. In: http://polskaprasa.cba.pl/tytuly/bluszcz.html [Access 20 III 2018].
Dickens [Charles]. 1841. Czarna zasłona. “Rozrywki Umysłowe” nr 1: 182-196.
Dickens Charles. 1940. Sketches by Boz. London: J.M. Dents & Sons Ltd.
Dickens Karol. 1871. Czarny welon. Transl. by G.F. “Bluszcz” vol. 7, nr 12: 91-92.
Dickens Karol. 1896. Czarna zasłona. “Tygodnik Mód i Powieści” nr 16: 125, nr 17: 131-132, nr 18: 141-142
Kamisińska Dorota. 2010. Warszawski tygodnik “Wędrowiec” w latach 1863-1883 (część I).
“Toruńskie Studia Bibliologiczne” nr 2(5): 101-124.
Kocięcka Mirosława. 1962. Z dziejów recepcji Dickensa w Polsce XIX w. (do r. 1900). “Przegląd Humanistyczny” nr 6: 149-158.
Kujawska-Lis Ewa. 2013. Dickens in Poland. In: The Reception of Charles Dickens in Europe, vol. 2. Ed. Hollington M. London–New Delhi–New York–Sydney: Bloomsbury: 480-495.
Kujawska-Lis Ewa. 2014. Dickens przerobiony: bibliografia polskich przekładów i wydań utworów Dickensa. In: Charles Dickens: refleksje, inspiracje, (re)interpretacje. Ed. Kujawska-Lis E., Kwiatkowska A. Olsztyn: Wydawnictwo UWM: 180-198.
Piotrowska Joanna. Bluszcz. In: http://polskaprasa.cba.pl/tytuly/bluszcz.html [Access 20 III 2018].
Kujawska-Lis, E. (2018). THE BLACK VEIL: 19TH-CENTURY POLISH TRANSLATIONS OF CHARLES DICKENS’S SHORT STORY. Acta Neophilologica, 1(XX), 123–144. извлечено от https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/an/article/view/2691
Ewa Kujawska-Lis
Katedra Filologii Angielskiej Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Katedra Filologii Angielskiej Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie