Collection of translations by Andrei Kurbsky from the book collection from formery Old Believer Monastery in Voinovo

Nadezhda Morozova

The Institute of Lithuanian Language
https://orcid.org/0000-0003-4995-6946


Abstract

The author introduces the previously unknown handwritten text of the translation of “Logic” of St. John of Damascus. The article gives the paleographic description of the manuscript, presents the structure of the text and determines the research prospects for working with the manuscript in the future. The author provides a review of scientific sources on the translations of Andrei Kurbsky and a brief textual analysis of the manuscript from Wojnowo. The texts from the book collection of former Savior and Holy Trinity Monastery in Wojnowo supplemented the list of works created (translated) in the Polish-Lithuanian Commonwealth and adopted by the local Old Believer book tradition. The analyzed manuscript is a unique monument to the book heritage of the Old Believers of the Baltic countries, since other lists of translations of philosophical works originating from the Kovel circle of Kurbsky are currently unknown.


Keywords:

Old Believer book tradition in the Polish-Lithuanian Commonwealth, Kovel circle of Andrei Kurbsky, book collection of former Savior and Holy Trinity Monastery in Wojnowo


Архангельский 1888: Arhangelʹskij, A. S. (1888), Očerki iz istorii zapadno-russkoj literatury XVI–XVII vv. Borʹba s katoličestvom i zapadno-russkaâ literatura konca XVI – pe-rvoj poloviny XVII v., I-II. Moskva [Архангельский, А. С. (1888), Очерки из исто-рии западно-русской литературы XVI–XVII вв. Борьба с католичеством и запад-но-русская литература конца XVI – первой половины XVII в., I-II. Москва].   Google Scholar

ВМЧ = Великие Минеи Четии: Velikie Minei Četii, sobrannye Vserossijskim Mitropolitom Makariem, vyp. 10: Dekabrʹ, dni1-5. Moskva, 1901 [Великие Минеи Четии, собранные Всероссийским Митрополитом Макарием, вып. 10: Декабрь, дни 1-5. Москва, 1901].   Google Scholar

Гаврюшин 1986а: Gavrûšin, N. K. (1986a), Naučnoe nasledie A. M. Kurbskogo, [v:] Pamâtniki nauki i tehniki. Moskva, s. 210-236 [Гаврюшин, Н. К. (1986а), Научное наследие А. М. Курбского, [в:] Памятники науки и техники, 1984. Москва, с. 210-236].   Google Scholar

Гаврюшин 1986б: Gavrûšin, N. K. (1986b), O rannih spiskah slavâno-russkoj «Dialektiki», [v:] Zapiski Otdela rukopisej Gosudarstvennoj Biblioteki SSSR im. V. I. Lenina, vyp. 45. Moskva, s. 279-284 [Гаврюшин, Н. К. (1986б), О ранних списках славяно-русской «Диалектики», [в:] Записки Отдела рукописей Государственной Библиотеки СССР им. В. И. Ленина, вып. 45. Москва, с. 279-284].   Google Scholar

Гаврюшин 1987а: Gavrûšin, N. K. (1987a), Voprosno-otvetnaâ redakciâ «Dialektiki», [v:] Zapiski Otdela rukopisej Gosudarstvennoj Biblioteki SSSR im. V. I. Lenina, vyp. 46. Moskva, s. 248-253 [Гаврюшин, Н. К. (1987а), Вопросно-ответная редакция «Диалектики», [в:] Записки Отдела рукописей Государственной Библиотеки СССР им. В. И. Ленина, вып. 46. Москва, с. 248-253].   Google Scholar

Гаврюшин 1987б: Gavrûšin, N. K. (1987b),«Dialektika» Ioanna Damaskina na Rusi, [v:] Istoričeskie tradicii duhovnoj kulʹtury narodov SSSR i sovremennostʹ: sbornik naučnyh trudov / Otv. red. V. M. Rusanovskij. Kiev, s. 74-79 [Гаврюшин, Н. К. (1987б), «Диалектика» Иоанна Дамаскина на Руси, [в:] Исторические традиции духовной культуры народов СССР и современность: сборник научных трудов / Отв. ред. В. М. Русановский. Киев, с. 74-79].   Google Scholar

Гаврюшин 1988: Gavrûšin,N. K. (1988), Mitropolit Daniil – redaktor «Dialektiki», [v:] Trudy Otdela drevnerusskoj literatury. T. 41. Leningrad, s. 357-363 [Гаврюшин, Н. К. (1988), Митрополит Даниил – редактор «Диалектики», [в:] Труды Отдела древнерусской литературы. T. 41. Ленинград, с. 357-363].   Google Scholar

Гаврюшин 2003: Gavrûšin, N. K. (2003), Premudraâ svâtaâ dialektika. «Filosofskie glavy» prepodobnogo Ioanna Damaskina na Rusi. Nižnij Novgorod [Гаврюшин, Н. К. (2003), Премудрая святая диалектика. «Философские главы» преподобного Иоанна Дамаскина на Руси. Нижний Новгород].   Google Scholar

Гаврюшин 2019: Гаврюшин, Н. К. (2019), У колыбели смыслов. Статьи разных лет. Москва.   Google Scholar

Гурьянова 2007: Гурьянова, Н. С. (2007), Старообрядцы и творческое наследие Киевской митрополии. Новосибирск.   Google Scholar

Гусева 2003: Guseva, A. A. (2003), Izdaniâ kirillovskogo šrifta vtoroj poloviny XVI veka: Svodnyj katalog / Pod obŝej red. L. I. Sazonovoj. Kn.2. Moskva [Гусева, А. А. (2003), Издания кирилловского шрифта второй половины XVI века: Сводный каталог / Под общей ред. Л. И. Сазоновой. Кн. 2. Москва].   Google Scholar

Ерусалимский 2018: Erusalimskij,K. Û. (2018), Na službe korolâ i Reči Pospolitoj. Moskva–Sankt-Peterburg [Ерусалимский, К. Ю. (2018), На службе короля и Речи Посполитой. Москва–Санкт-Петербург].   Google Scholar

Зернова 1958: Zernova,A. S. (1958), Knigi kirillovskoj pečati, izdannye v Moskve v XVI–XVII vv.: Svodnyj katalog. Moskva [Зернова, А. С. (1958), Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI–XVII вв.: Сводный каталог. Москва].   Google Scholar

Зернова / Каменева 1968: Zernova, A. S. / Kameneva, T. N. (1968), Svodnyj katalog russkoj knigi kirillovskoj pečati XVIII v. [Зернова, А. С. / Каменева, Т. Н. (1968), Сводный каталог русской книги кирилловской печати XVIII в. Москва].   Google Scholar

Iванова / Гальченко / Гнатенко 2010: Ivanova, O. A. / Galʹčenko, O. M. / Gnatenko, L. A. (2010), Slov`ânsʹka kirilična rukopisna kniga XVI st. z fondiv Institutu rukopisu Nacionalʹnoï biblioteki Ukraïni imeni V. I.Vernadsʹkogo: naukovij katalog,paleografìčnij alʹbom. Kiïv [Iванова, О. А. / Гальченко, О. М. / Гнатенко, Л. А. (2010), Слов’янська кирилична рукописна книга XVI ст. з фондiв Iнституту рукопису Нацiональної бiблiотеки України iменi В. I. Вернадського: науковий каталог, палеографічний альбом. Київ].   Google Scholar

Калугин 1998: Kalugin, V. V. (1998), Andrej Kurbskij i Ivan Groznyj: (Teoretičeskie vzglâdy i literaturnaâ tehnika drevnerusskogo pisatelâ). Moskva [Калугин, В. В. (1998), Андрей Курбский и Иван Грозный: (Теоретические взгляды и литературная техника древнерусского писателя). Москва].   Google Scholar

Клімаў 2017: Klimaǔ, I. P. (2017), Carkoǔnaslavânskiâ peraklady religijnaga pisʹmenstva Belarusi drugoj palovy XVI st., zvâzanyâ z imem Andreâ Kurbskaga, [v:] Zdabytki: Dakumentalʹnyâ pomniki na Belarusi, vyp. 20. Minsk, s. 25-39 [Клімаў, І. П. (2017), Царкоўнаславянскія пераклады рэлігійнага пісьменства Беларусі другой паловы XVI ст., звязаныя з імем Андрэя Курбскага, [в:] Здабыткі: Дакументальныя помнікі на Беларусі, вып. 20. Мінск, с. 25-39].   Google Scholar

Кніга Беларусі. 1517-1917: Kniga Belarusi: Zvodny katalog / Sklad. G. Зводны каталог / Склад. G. Â. Galenčanka i inš. Minsk, 1986.   Google Scholar

Лаут 2010: Laut, È. (2010), Ioann Damaskin, [v:] Pravoslavnaâ ènciklopediâ / Pod. red. patriarha Moskovskogo i vseâ Rusi Kirilla. T. 24. Moskva,s. 27-58 [Лаут, Э. (2010), Иоанн Дамаскин, [в:] Православная энциклопедия / Под. ред. патриарха Московского и всея Руси Кирилла. T. 24. Москва, с. 27-58].   Google Scholar

Немировский 2011: Nemirovskij, E. L. (2011), Slavânskie izdaniâ kirillovskogo (cerkovnoslavânskogo) šrifta: 1491–2000. Inventarʹ sohranivšihsâ èkzemplârov i ukazatelʹ literatury. T. II, kn. 1: 1551–1592.Moskva [Немировский, Е. Л. (2011), Славянские издания кирилловского (церковнославянского) шрифта: 1491-2000. Инвентарь сохранившихся экземпляров и указатель литературы. Т. II, кн. 1: 1551-1592. Москва].   Google Scholar

Описание рукописей Синода 1910 = Opisanie rukopisej, hranâŝihsâ v Arhive Svâtejšego pravitelʹstvuûŝego sinoda. T. 2. Vyp. 2. Sankt-Peterburg [Описание рукописей, хранящихся в Архиве Святейшего правительствующего синода. T. 2. Вып. 2. Санкт-Петербург, 1910].   Google Scholar

Пам’ятки 1988 = Pam`âtki bratsʹkih škìl na Ukraïnì (kìnecʹ XVI – počatok XVII st.): Teksti ì doslìdžennâ st.): Teksti ì doslìdžennâ / Red. V. Ì. Šinkaruk ta ìn. Kiïv,1988 (= Pam`âtki fìlosofsʹkoï kulʹturi ukraïnsʹkogo narodu) [Пам’ятки братських шкіл на Україні (кінець XVI – початок XVII ст.): Тексти і дослідження / Ред. В. І. Шинкарук та ін. Київ, 1988 (= Пам’ятки філософської культури українського народу)].   Google Scholar

Попов 1872: Popov, A. (1872), Opisanie rukopisej i katalogknig cerkovnoj pečati biblioteki A. I. Hludova Sostavil A. Popov. Moskva [Попов, А. (1872), Описание рукописей и каталог книг церковной печати библиотеки А. И. Хлудова. Составил А. Попов. Москва].   Google Scholar

Савельева 2003: Savelʹeva, N. V. (2003), Očerk istorii formirovaniâ pinežskoj knižno-rukopisnoj tradicii. Opisanie rukopisnyh istočnikov. Sankt-Peterburg (= Pinežskaâ knižno-rukopisnaâ tradiciâ XVI – načala XX vv. Opyt issledovaniâ. Istočniki. T. 1) [Савельева, Н. В. (2003), Очерк истории формирования пинежской книжно-рукописной традиции. Описание рукописных источников. Санкт-Петербург (= Пинежская книжно-рукописная традиция XVI – начала XX вв. Опыт исследования. Источники. T. 1)].   Google Scholar

Сапожникова 2007: Sapožnikova, O. S. (2007), Rabota mitropolita Daniila nad Bogosloviem Ioanna Damaskina, [v:] Drevnââ Rusʹ. Voprosy medievistiki, № 3 (29), s. 94-96 [Сапожникова, О. С. (2007), Работа митрополита Даниила над Богословием Иоанна Дамаскина, [в:] Древняя Русь. Вопросы медиевистики, № 3 (29), с. 94-96].   Google Scholar

Сапожникова 2008: Sapožnikova, O. S. (2008), Avtograf mitropolita Daniila i neizvestnaâ redakciâ «Bogosloviâ» Ioanna Damaskina, [v:] Očerki feodalʹnoj Rossii, vyp. 12, s. 91-136 [Сапожникова, О. С. (2008), Автограф митрополита Даниила и неизвестная редакция «Богословия» Иоанна Дамаскина, [в:] Очерки феодальной России, вып. 12, с. 91–136].   Google Scholar

Сапожникова 2010: Sapožnikova, O. S. (2010), Russkij knižnik XVII v. Sergej Šelonin. Redaktorskaâ deâtelʹnostʹ. Sankt-Peterburg [Сапожникова, О. С. (2010), Русский книжник XVII в. Сергей Шелонин. Редакторская деятельность. Санкт-Петербург].   Google Scholar

Соболевский 1903: Sobolevskij, A. I. (1903), Perevodnaâ literatura Moskovskoj Rusi XIV–XVII vekov. Bibliografičeskie materialy. Sankt-Peterburg (= Sbornik otdeleniâ russkogo âzyka i slovesnosti Imperatorskoj akademii nauk. T. 74. Nr 1) [Соболевский, А. И. (1903), Переводная литература Московской Руси XIV–XVII веков. Библиографические материалы. Санкт-Петербург (= Сборник отделения русского языка и словесности Императорской академии наук, т. 74, № 1)].   Google Scholar

Срезневский 1913: Sreznevskij, V. I.(1913), Opisanie rukopisej i knig, sobrannyh dlâ Imperatorskoj Akademii nauk v Oloneckom krae. Trud V. I. Sreznevskogo. Sankt-Peterburg [Срезневский, В. И. (1913), Описание рукописей и книг, собранных для Императорской Академии наук в Олонецком крае. Труд В. И. Срезневского. Санкт-Петербург.   Google Scholar

Турилов 2010: Turilov, A. A. (2010), Ioann Damaskin: Slavânskaâ rukopisnaâ i staropečatnaâ tradiciâ do XIX v. Počitanie, [v:] Pravoslavnaâ ènciklopediâ / Pod. red. patriarha Moskovskogo i vseâ Rusi Kirilla. T. 24. Moskva, s. 124-139 [Турилов, А. А. (2010), Иоанн Дамаскин: Славянская рукописная и старопечатная традиция до XIX в. Почитание, [в:] Православная энциклопедия / Под. ред. патриарха Московского и всея Руси Кирилла, т. 24. Москва, с. 60-64.   Google Scholar

Чепель 2002: Čepelʹ, D. (2002), Prepodobnyj Ioann Damaskin. Vvedenie v osnovy dogmatičeskogo bogosloviâ. Perevod D. Čepelâ, [v:] Bogoslovskij sbornik, vyp. 9. Moskva, s. 124-139 [Чепель, Д. (2002), Преподобный Иоанн Дамаскин. Введение в основы догматического богословия / Перевод Д. Чепеля, [в:] Богословский сборник. Вып. 9. Москва, с. 124–139].   Google Scholar

Юхименко 2002: Ûhimenko, E. M. (2002), Vygovskaâ staroobrâdčeskaâ pustynʹ. Duhovnaâ žiznʹ i literatura, t. 2. Moskvа [Юхименко, Е. М. (2002), Выговская старообрядческая пустынь. Духовная жизнь и литература, т. 2. Москва].   Google Scholar

Besters-Dilger, J. (1992), Andrej M. Kubskij als Übersetzer. Zur kirchenslavischen Übersetzungstechnik im 16. Jahrhundert. Freiburg i. Br. (= Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris. T. 31).   Google Scholar

Besters-Dilger, J. (1995), Die Dogmatik des Johannes von Damaskus in der Übersetzung des Fürsten Andrej M. Kurbskij (1528-1583) / Hrsg. J. Besters-Dilger unter Mitarbeit von E. Weiher, F. Keller und H. Miklas. Freiburg i. Br. (= Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris. Fontes et Dissertationes. T. 35; Dogmatik (Ekthesis akribēs tēs Orthodoxou pisteōs) des Johannes von Damaskus in den slavischen Übersetzungen des 14. bis 18. Jahrhunderts, Bd. 2.).   Google Scholar

Eismann, W. (1972), О silogizme vytolkovano: Eine Übersetzung des Fürsten Andrej M. Kurbskij aus den Erotemata Trivii Johann Spangenbergs. Wiesbaden (= Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris. Fontes et Dissertationes, t. 9).   Google Scholar


Published
2021-01-04

Cited by

Morozova, N. (2021). Collection of translations by Andrei Kurbsky from the book collection from formery Old Believer Monastery in Voinovo. Fontes Slaviae Orthodoxae, 3(3), 131–149. https://doi.org/10.31648/fso.6273

Nadezhda Morozova 
The Institute of Lithuanian Language
https://orcid.org/0000-0003-4995-6946