Kondolencje na indonezyjskich tablicach kwietnych
Przemysław Wiatrowski
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w PoznaniuAbstrakt
Przedmiotem artykułu są indonezyjskie grzecznościowe akty mowy pełniące komunikacyjną
funkcję kondolencji, umieszczane na tablicach kwietnych zamawianych
w kwiaciarni po czyjejś śmierci przez osoby związane ze zmarłym lub członkami jego
rodziny, stawianych w pobliżu domu zmarłego, jego miejsca pracy, domu pogrzebowego
lub na cmentarzu. Materiał badawczy obejmuje 161 aktów kondolencji wyekscerpowanych
z prawie 900 tablic kwietnych sfotografowanych w kilku miastach Indonezji. Celem analizy
jakościowej zgromadzonych danych jest odtworzenie wzorca syntaktycznego kondolencji
oraz opis kształtu formalnojęzykowego poszczególnych ich sekwencji. Badania wykazały
konwencjonalizację charakteryzowanych aktów mowy przejawiającą się w wykorzystywaniu
tego samego schematu konstrukcyjnego oraz szablonu językowego.
Słowa kluczowe:
język indonezyjski, tablica kwietna, grzeczność językowa, akt mowy, kondolencjeBibliografia
Antas J. (2000): O kłamstwie i kłamaniu. Studium semantyczno-pragmatyczne. Wyd. 2. Kraków. Google Scholar
Austin J.L. (1962/1993): Jak działać słowami. [W:] J.L. Austin: Mówienie i poznawanie. Rozprawy i wykłady filozoficzne. Przekład B. Chwedeńczuk. Warszawa. Google Scholar
Bahareh L., Eslami-Rasekh A. (2011): Speech Act of Condolence in Persian and English. A Cross-Cultural Study. “Studies in Literature and Language” 3(3), s. 139–145. Google Scholar
Behnam B., Hamed L.A.A., Asli F.G. (2013): An Investigation of Giving Condolences in English and Persian via Short Messages. “Procedia – Social and Behavioral Sciences” 70, s. 1679–1685.
Crossref
Google Scholar
Brown P., Levinson S.C. (1987): Politeness. Some Universals in Language Use. Wyd. 2. Cambridge.
Crossref
Google Scholar
Danecki J. (2002): Podstawowe wiadomości o islamie I. Warszawa. Google Scholar
Długosz K. (2010): Inskrypcje nagrobne w ujęciu językoznawczym. Wyd. 2. zmien. i rozsz. Gorzów Wielkopolski. Google Scholar
Drabik B. (2010): Językowe rytuały tworzenia więzi interpersonalnej. Kraków. Google Scholar
Ekawati M. (2019): Tindak Tutur Ekspresif dalam Bahasa Indonesia. Kajian Sosiopragmatik. Yogyakarta (komputeropis rozprawy doktorskiej. Uniwersytet Gadjah Mada w Yogyakarcie).
Crossref
Google Scholar
Harun R., Mahyudin A., Patoni A. (1984): Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Jakarta. Google Scholar
Janus D. (2020): Strategie grzecznościowe w akcie mowy KONDOLENCJE (na materiale polsko- i niemieckojęzycznym). „Poradnik Językowy” 2, s. 82–93.
Crossref
Google Scholar
Janusheva V., Neshkovska S. (2018): Semantic Formulas for Expressing Condolences in The Macedonian Language. An Intercultural Study. “European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies” 2(2), s. 85–102. Google Scholar
Jędrzejko E., Kita M. (2002): Słowa grzeczne i serdeczne, czyli o języku życzliwym na co dzień i od święta. Warszawa. Google Scholar
Jones R. (red.) (2008): Loan-Words in Indonesian and Malay. Jakarta. Kalisz R. (1993): Pragmatyka językowa. Gdańsk. Google Scholar
Kolbuszewski J. (1997): Kondolencje, podziękowania, nekrologi rocznicowe. [W:] J. Kolbuszewski: Z głębokim żalem... O współczesnej nekrologii. Wrocław, s. 196–240. Google Scholar
Kridalaksana H. (1988): Kamus Sinonim Bahasa Indonesia. Wyd. 8. Ende. Google Scholar
Kuang Ch.H. (2015): Functions of Malaysian Condolences Written in Text Messages. “Pertanika. Journal Social Sciences and Humanities” 23(1), s. 1–19. Google Scholar
Leary M.R. (2017): Wywieranie wrażenia. Strategie autoprezentacji. Przekład A. Kacmajor, M. Kacmajor. Sopot. Google Scholar
Lyons J. (1984): Semantyka. T. 1. Przekład A. Weinsberg. Warszawa. Google Scholar
Malinowski B. (1923/2010): Problem znaczenia w językach pierwotnych. [W:] B. Malinowski: Jednostka, społeczność, kultura. Przekład S. Kapralski i in. Red. nauk. A.K. Paluch. Warszawa, s. 317–369. Google Scholar
Marcjanik M. (1997): Polska grzeczność językowa. Kielce. Google Scholar
Marcjanik M. (2001): W kręgu grzeczności. Wybór prac z zakresu polskiej etykiety językowej. Kielce. Google Scholar
Moghaddam M.M. (2012): Discourse Structures of Condolence Speech Act. “Journal of English Language Teaching and Learning” 10, s. 105–125. Google Scholar
Mwihaki A. (2004): Meaning as Use. A Functional View of Semantics and Pragmatics. “Swahili Forum” 11, s. 127–139. Google Scholar
Ngafenan M. (1987): Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Semarang. Google Scholar
Olma M. (2017): Językowe sposoby wyrażania uczuć w korespondencji funeralnej okresu międzywojennego. [W:] Dialog z Tradycją. T. VI: Dawna i współczesna kultura funeralna. Red. I. Steczko, R. Dźwigoł. Kraków, s. 479–490. Google Scholar
Rogalska M. (2015): Kondolencje w polszczyźnie. Definicja – kontekst pragmatyczny – wzorzec gatunkowy. „Etnolingwistyka” 27, s. 185–200.
Crossref
Google Scholar
Samavarchi L., Allami H. (2012): Giving Condolences by Persian EFL Learners. A Contrastive Sociopragmatic Study. “International Journal of English Linguistics” 2(1), s. 71–78.
Crossref
Google Scholar
Searle J.R. (1979): Expression and Meaning. Cambridge–London–New York–Melbourne.
Crossref
Google Scholar
Śleziak M. (2018): Klepsydry na tle innych tekstów pożegnalnych. Wrocław. Google Scholar
Wierzbicka A. (1983): Genry mowy. [W:] Tekst i zdanie. Zbiór studiów. Red. T. Dobrzyńska, E. Janus. Wrocław, s. 125–137. Google Scholar
Yahya E.M. (2010): A Study of Condolences in Iraqi Arabic with Reference to English. “Adab Al-Rafidayn” 57, s. 47–70. Google Scholar
Yasser Al-S., Maros M. (2013): Condolences Strategies by Jordanians to an Obituary Status Update on Facebook. “GEMA Online. Journal of Language Studies” 13(3), s. 151–162. Google Scholar
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.