The Belarusian language on the Internet

Сергей Важник

Białoruski Uniwersytet Państwowy w Mińsku



Abstract

The results of research on such a phenomenon as „Belarusian netspeak”, and also some
specific features of the Internet communications (elitism of the modern Belarusian language;
emotivity of the Internet syntax; carnavalisation of the Bynet language etc.) are presented in this
article.Belarusian netspeak is a mirror reflection of that language situation that developed in Belarus
on the turn of the 20th century.
Belarusian netspeak is far from the literary standard. The most essential feature of the Belarusian
Internet resources is the use of an innovative variant of the modern Belarusian literary
language: „tarashkevica” in basically used as a spelling system. There is nothing surprising in it.
Users of Bynet (basically young men) perceive „narkamauka” as an old, nonflexible, artificial
system vs. „tarashkevica” - alive, free from the „reserves”, open system. Thus, the innovative
variant is more prestigious in comparison with the official one.
In general, the choice of the Belarusian language as the language of the Internet communications
is strongly marked. Recently the Belarusian language is not only a sign of contrast to existing
norms and rules of the official variant of the modern Belarusian literary language, but also a sign
of the underlined elitism.
In Belarusian netspeak, as well as in the poetic texts, there is the tendency to liberalization:
ignoring or even destructing official norms and partial replacement of them with innovative
variants, of contrastive character to Russian and to the official variant of the modern Belarusian language. The yariants, far from Russian-speaking, are taken from: 1) the language practice of 20-
30’s of the 20th century (lexicon of the first Belarusian Revival); 2) dialectal sources; 3) other
languages: Slayic (Polish, Ukrainian and Czech), German and (first of all) English). It is obvious
that dynamics of the norm of the modern Belarusian language allows to speak about pluralism of
the norm which exists in two yariants: official (codificative) ys. innoyatiye. The tendency to
„pushing away” all possible Russian is in some way a manifestation of puristic tendency (the
reaction on the linguistic situation in the 50-80’s of the 20th century).
On the Internet the Belarusian language proyes free and flexible. On the Internet we can
obserye the process of natural deyelopment of the Belarusian language.


Keywords:

Belarusian language Internet


Арцяменак Г. (1994). Лекачныгя тавацып польскага паходжання у сучаснай беларускай
лтаратурнай мове. W: Беларуска-руска-польскае супастауляльнае мовазнауства
i лтаратуразнауства. Мат-лыг IIIМ1жнар навук. канф. Т 1. Вщебск, с. 13-16.

Юклев1ч А., Пацехша А. (2000). Беларуская лтаратурная норма: дытамжа i тавацып (па
матэрыгялах сучаснага беларускага друку). Slavia Orientalis. T. XLIX. № 1, s. 93-105.

Конюшкевич М.И. (2000). Проблемны социума, говорящего на ,, белорусско-русском " языгке.
W: Языгк и социум: Мат-лыг III Междунар. науч. конф. (Минск, 4-5.12.1998 г.). Минск,
с. 48-53.

Кручкоу С. (2002). Роля грамадсшх арганiзацыlяу у стварэннi беларускамоуныгх
электронныгх рэсурсау. W: Беларуская мова. 1нтэрнет i камп’ютэр / Матэрыгялыг
„круглага стала" мiжнароднага сiмпозiума „Разнастайнасць моу i культур у кан-
тэксце глабалiзацыli” (Мтск, 20 мая 2002 г.). Мшск, с. 40-44.

Мальдзк А. (1997). „Памятайма, што мы заусёды жыл1 i жывём на памежжы... ".
Народная газета (10 кастрычшка 1997 г.), с. 4.

Мечковская Н.Б. (2003а). Языковая ситуация в Беларуси: Этические коллизии двуязычия
(1994). W: Белорусский язык: социолингвистические очерки. Munchen, с. 21-46.

Мечковская Н.Б. (2003b). Зачем одному народу две азбуки? (Кириллица илатинка в коллизиях
белорусского возрождения) (1998). W: Белорусский язык: социолингвистические очерки.
Munchen, с. 47-62.

Мечковская Н.Б. (2003c). Языковая ситуация в Беларуси начала XXI в. Новые черты.
Момент истины о белорусском суверенитете летом 2002 г. W: Белорусский язык:
социолингвистические очерки. Munchen, c. 126-143.

Мечковская Н.Б. (2005). Демократизация языков: факторы, коллизии и альтернативы.
W: Гл. гэты зборшк.

Совпель И.В. (1994). Машинный фонд белорусского языка и его приложения (проект).
W: Современные информационные системы и технологии. Минск, с. 11-13.

Совпель И.В. (2002). Лингвистические ресурсы белорусского языка и их приложения.
W: Беларуская мова. 1нтэрнет i камп ’ютэр. Мшск, с. 7-15.

Супрун А.Я. (1999). Беларуская лтаратурная мова: памiж Slavia Orthodoxa i Slavia Latina.
W: Мова - Лтаратура - Культура: Мат-лы Мкжнар. навук. канф. (М^ск, 22-23.09.1998 г.).
Ч. 1. Мшск, с. 21-24.

Шупа С. (2003). Software Localization in Belarus: Беларуская кампутарная i ттэрнэтная
тэрмiналёгiя. W: <http://pravapis.org/art_belarusian_mobile.asp>.

Kiklewicz A. (2002). Język polski obojga narodów? Wpływ języka polskiego na język białoruskich
mediów. Język a komunikacja, s. 321-329.

Rydel N 23. (2002). Netspeak - жывая мова нашага сещва (Беларуская мова у ттэрактыуным
он-ляйне). W: <http://pravapis.org/art_netspeak.asp>.

Published
2006-12-01

Cited by

Важник, С. (2006). The Belarusian language on the Internet. Acta Neophilologica, (VIII), 79–89. Retrieved from https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/an/article/view/1363

Сергей Важник 
Białoruski Uniwersytet Państwowy w Mińsku