Model rekonstrukcji aktualnego znaczenia interjęzykowych lakun w oparciu o paradygmat dyskursologiczny

Karolina Miłosz-Szewczyk

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
https://orcid.org/0000-0003-4331-8089


Abstrakt

This paper presents a model for the reconstruction of the actual meaning of interlingual lacunas. Lacunas as lexical units, present in one culture and absent in another, that hinder the reception of texts and cause difficulties in translation. The clarification of their meaning is possible by analysing the discursive contexts and the discourse fragments in which they occur. Based on the discourse paradigm, a model for the reconstruction of the actual meaning has been developed that consists of individual stages of analysis. According to the assumptions of the proposed model, the case study reconstructs the actual meaning of the lacuna Drachenfutter in German.


Słowa kluczowe:

interlingual lacuna, actual meaning, discourse


Źródła   Google Scholar

https://pl.wiktionary.org/wiki/Drachenfutter [Dostęp 5 VII 2021].   Google Scholar

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=drachenfutter [Dostęp 6 VII 2021].   Google Scholar

https://joemonster.org/art/24929/Zagraniczne%20s%C5%82owa,%20kt%C3%B3rych%20nie%20ma%20w%20j%C4%99zyku%20polskim [Dostęp 5 VII 2021].   Google Scholar

https://www.thelocal.de/20200130/german-word-of-the-day-das-drachenfutter [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

https://www.mundmische.de/bedeutung/4955-Drachenfutter [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

https://www.dw.com/en/drachenfutter/a-15912189 [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

Słowniki   Google Scholar

DEPL – Słownik online niemiecko-polski, polsko-niemiecki. W: http://www.depl.pl [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

DIKI – Multimedialny słownik niemieckiego online. W: http://www.diki.pl/slownik-niemieckiego [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

DUDEN – Deutsches Universalwörterbuch online. W: https://www.duden.de [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

DWDS – Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache. W: https://www.dwds.de/ [Dostęp 12 VII 2021].   Google Scholar

LANGENSCHEIDT – Słownik internetowy. W: https://pl.langenscheidt.com/niemiecki-polski [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

PONS – Słownik online. W: https://de.pons.com [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

SJP – Słownik języka polskiego. W: https://sjp.pl/ [Dostęp 10 VII 2021].   Google Scholar

WSJP – Wielki słownik języka polskiego. W: https://www.wsjp.pl/ [Dostęp 10 VII 2021]   Google Scholar

Literatura   Google Scholar

Angermuller Johannes. 2018. Analiza dyskursu «po strukturalizmie». W: Analiza dyskursu w badaniach szkolnictwa wyższego. Red. Ostrowicka H. Warszawa: Sedno: 29-56.   Google Scholar

Auer Peter. 1999. Sprachliche Interaktion. Eine Einführung anhand von 22 Klassikern. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Crossref   Google Scholar

Bilut-Homplewicz Zofia. 2013. Między wieloznacznością a uprecyzyjnieniem pojęcia „dyskurs”. Miejsce tekstu w germanistycznych ujęciach dyskursu. „Stylistyka” XXII: 27-46.   Google Scholar

Busse Dietrich. 2007. Diskurslinguistik als Kontextualisierung: Methodische Kriterien. Sprachwissenschaftliche Überlegungen zur Analyse gesellschaftlichen Wissens. W: Diskurslinguistik nach Foucault. Theorie und Gegenstande. Hrsg. Warnke I. Berlin – New York: Walter de Gruyter: 81-105.
Crossref   Google Scholar

Czachur Waldemar. 2013. Das diskursive Weltbild und seine kognitionstheoretische Fundierung in der Diskurslinguistik. „Studia Germanica Gedanensia” nr 29: 186-197.   Google Scholar

Ertelt-Vieth Astrid. 2006. Weiterentwicklung des Lakunen-Modells und der Lakunen-Theorie: axiologische Lakunen, Dreiteilung des Modells, Symbole. W: Lakunen-Theorie.   Google Scholar

Ethnopsycholinguistische Aspekte der Sprach- und Kulturforschung. Hrsg. Panasiuk I., Schröder H. Berlin: LIT: 49-72.   Google Scholar

Freihoff Roland. 2001. Kernfragen der Übersetzerausbildung. Curriculumentwicklung – Praxis und Theorie der Translation. „Acta Wasaensia“ No. 95 Sprachwissenschaft Kommunikation 19. Vaasa: Universitas Wasaensis.   Google Scholar

Glück Helmut. 1993. Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart – Weimar: J.B. Metzler.
Crossref   Google Scholar

Gumperz John. 1982. Discourse strategies. UK: Cambridge University Press.
Crossref   Google Scholar

Jäger Siegfried. 2004. Kritische Diskursanalyse. Eine Einführung. Münster: Unrast-Verlag.   Google Scholar

Kaczmarek Dorota. 2018. Binationale Diskursanalyse. Grundlagen und Fallstudienzum deutsch-polnischen medialen Gegendiskurs. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Crossref   Google Scholar

Liebert Wolf-Andreas. 1994. Das analytische Konzept Schlüsselwort in der linguistischen Tradition. Arbeiten aus dem Sonderforschungsbereich 245 Sprache und Situation. Heidelberg – Mannheim: Sonderforschungsbereich 245.   Google Scholar

Markovina Irina, Sorokin Jurij. 2006. Systematisierungsvergleich linguistischer und kultureller Lakunen. W: Lakunen-Theorie. Ethnopsycholinguistische Aspekte der Sprach- und Kulturforschung. Hrsg. Panasiuk I., Schröder H. Berlin: LIT: 21-34.   Google Scholar

Markowski Andrzej. 2012. Wykłady z leksykologii. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.   Google Scholar

Miłosz-Szewczyk Karolina. 2022. Interlinguale Lakunen in Diskursen. Eine empirische Studie anhand von ausgewählten deutschen und polnischen Textbeispielen. Lubliner Beiträge zur Germanistik und Angewandten Linguistik Bd. 15. Berlin et al.: Peter Lang.
Crossref   Google Scholar

Panasiuk Igor, Hartmut Schröder. 2006. Thematische Einleitung: Ethnopsycholinguistik. W: Lakunen-Theorie. Ethnopsycholinguistische Aspekte der Sprach- und Kulturforschung. Hrsg. Panasiuk I., Schröder H. Berlin: LIT: 13-18.   Google Scholar

Pędzisz Joanna. 2012. Diskursthema und Themen im Diskurs. Zur thematischen Profilierung der diskursiven Wirklichkeit. „Tekst i Dyskurs = Text und Diskurs” nr 5: 231-247.   Google Scholar

Schaeder Burkhard. 1981. Lexikographie als Praxis und Theorie. Reihe germanistische Linguistik 34. Tübingen: Niemeyer.
Crossref   Google Scholar

Sorokin Jurij. 1989. Tĕorija lakun i optimizacija mĕžkul’turnogo obščenija. W: Edinicy jazyka i ich funkcionirovanije. Mĕžvuzovskij sbornik naučnych trudov . Vyp. 4. Izdarĕl’stvo Saratovskogo univĕrsitĕta (Lakunen-Theorie und Optimalisierung interkultureller Kommunikation. In: Sprachliche Einheiten und ihre Funktionierung).   Google Scholar

Spieß Constanze. 2010. Lingwistyczna analiza dyskursu jako analiza wielopoziomowa. Przyczynek do problematyki wielowymiarowego opisu dyskursów z perspektywy praktyczno-naukowej. „Tekst i Dyskurs = Text und Diskurs” nr 3: 199-220.   Google Scholar

Spitzmüller Jürgen, Warnke Ingo H. 2011. Diskurslinguistik. Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse. Berlin – Boston: Walter de Gruyter.
Crossref   Google Scholar

Warnke Ingo H., Spitzmüller Jürgen. 2008. Methoden und Methodologie der Diskurslinguistik – Grundlagen und Verfahren einer Sprachwissenschaft jenseits textueller Grenzen. W: Methoden der Diskurslinguistik. Sprachwissenschaftliche Zugänge zur transtextuellen Ebene. Hrsg. Warnke I.H., Spitzmüller J. Berlin – New York: Walter de Gruyter: 3-54.
Crossref   Google Scholar

Pobierz


Opublikowane
2022-06-30

Cited By /
Share

Miłosz-Szewczyk, K. (2022). Model rekonstrukcji aktualnego znaczenia interjęzykowych lakun w oparciu o paradygmat dyskursologiczny. Acta Neophilologica, 2(XXIV), 97–110. https://doi.org/10.31648/an.7801

Karolina Miłosz-Szewczyk 
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
https://orcid.org/0000-0003-4331-8089