Zmiany morfosyntaktyczne wywołane przez kontakt językowy na podstawie korpusu dwujęzyczności polsko-niemieckiej LangGener

Anna Jorroch

Uniwersytet Warszawski
https://orcid.org/0000-0001-7010-599X

Felicja Księżyk

Uniwersytet Opolski
https://orcid.org/0000-0002-6913-0108

Irena Prawdzic-Jankowska

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie
https://orcid.org/0000-0001-7330-7335

Anna Zielińska

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie
https://orcid.org/0000-0002-0497-4916


Аннотация

Celem artykułu jest odpowiedź na pytanie, czy zmiany morfosyntaktyczne wywołane przez polsko-niemiecki/niemiecko-polski kontakt językowy w mowie osób dwujęzycznych są zróżnicowane pokoleniowo. Przedłożony tekst próbuje zatem zmierzyć się z pytaniem badawczym postawionym w polsko-niemieckim projekcie „Pokoleniowe zróżnicowanie języka: zmiany morfosyntaktyczne wywołane przez polsko-niemiecki kontakt językowy w mowie osób dwujęzycznych” (LangGener). Pojęcie generacji przyjęte w projekcie uwzględnia aspekty geograficzne, historyczne i lingwistyczne. Generacje zostały nazwane od nazwy państwa, w którym mieszkają jej przedstawiciele (Generacja Polska i Generacja Niemcy). Danych do odpowiedzi na to pytanie dostarcza korpus mówiony dwujęzyczności polsko-niemieckiej LangGener. W artykule przedstawiamy koncepcję tego korpusu, a także zasady anotacji morfosyntaktycznej. Omawiamy przykłady replikacji morfosyntaktycznych z języka niemieckiego w języku polskim oraz odwrotnie – replikacji z języka polskiego
w niemieckim. Dokonujemy porównania ilościowego typów replikacji w obu językach
w obu generacjach.


Ключевые слова:

biografie językowe, polsko-niemiecki kontakt językowy, językoznawstwo korpusowe


Anstatt T. (2013): Polnisch als Herkunftssprache: Sprachspezifische grammatische Kategorien bei bilingualen Jugendlichen. [W:]: Deutsche Beiträge zum 15. Internationalen Slavistenkongress Minsk 2013. Red. S. Kempgen, M. Wingender, N. Franz, M. Jakiša. München, s. 15–25.   Google Scholar

Błaszczyk I. (2018): Wenn man die polnische Sprache erbt… Beschreibung und empirische Analyse zum Irrealis-Marker by im Polnischen und seiner Verwendung bei Herkunftssprechern mit Deutsch als dominanter Sprache. Regensburg: Dissertation an der Universität   Google Scholar

Regensburg, https://epub.uni-regensburg.de/   Google Scholar

Brehmer B. (2008): Morphologische Integration aktueller lexikalischer Transfers aus dem Deutschen bei polnisch-deutschen Bilingualen. [W:] Aspekte, Kategorien und Kontakte slavischer Sprachen. Red. B. Brehmer, K.B. Fischer, G. Krumbholz. Hamburg, s. 57–74.   Google Scholar

Brehmer B. (2016): Bestimmung des Sprachstands in einer Herkunftssprache: Ein Vergleich   Google Scholar

verschiedener Testverfahren am Beispiel des Polnischen als Herkunftssprache in Deutschland.   Google Scholar

„Glottodidactica” XLIII/1, s. 39‒52, https://doi.org/10.14746/gl.2016.43.1.3.
Crossref   Google Scholar

Brehmer B. (2018): Polnisch als Nachbarsprache in Deutschland. Polski w Niemczech. Polnisch in Deutschland. „Zeitschrift der Bundesvereinigung der Polnischehrkräfte”, numer specjalny, s. 21‒36.   Google Scholar

Brehmer B., Czachór A. (2012): Formation and distribution of the analytic future tense in Polish-German bilinguals. [W:] Multilingual Individuals and Multilingual Societies. Red. K. Braunmüller, Ch. Gabriel. Amsterdam, s. 297–314.
Crossref   Google Scholar

Brehmer B., Rothweiler M. (2012): The acquisition of gender agreement marking in Polish. A study of bilingual Polish-German speaking children. [W:] Multilingual Individuals and Multilingual Societies. Red. K. Braunmüller, Ch. Gabriel. Amsterdam, s. 81–100.
Crossref   Google Scholar

Bučková A., Centner C. (2022): Vom Gespräch zu annotierten Daten. [W:] Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit. Red. B. Hansen, A. Zielińska, Heidelberg, s. 115–134.   Google Scholar

Bučková A., Centner C., Księżyk F., Prawdzic I. (2022): Sprachstrukturelle Annotation der LangGener-Korpora: Typologie und Abgrenzungsprobleme. [W:] Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik. Deutsch-polnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit.   Google Scholar

Red. B. Hansen, A. Zielińska. Heidelberg, s. 53‒90.   Google Scholar

Centner C. (2022): Der Generationsbegriff. [W:] Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutschpolnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit. Red. B. Hansen, A. Zielińska. Heidelberg, s. 23–29.   Google Scholar

Danszczyk A. (2013): Sprachvariationsraum Oberschlesien. Das gegenwärtige Schlesische im Kontakt mit dem Deutschen und Polnischen. Racibórz.   Google Scholar

Hansen B., Zielińska A. (red.) (2022): Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik. Deutsch-polnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit. Heidelberg, https://doi.org/10.33675/2019-82538591.
Crossref   Google Scholar

Hentschel G., Tambor J., Fekete I. (2021): Frequenzwörterbuch deutscher Lehnwörter im Schlesischen der Gegenwart. Mit Kommentaren zur Etymologie/ Słownik frekwencyjny niemieckich zapożyczeń leksykalnych we współczesnym lekcie śląskim z komentarzami   Google Scholar

etymologicznymi. Oldenburg.   Google Scholar

Hentschel G., Tambor J., Fekete I. (2022): Das Schlesische und seine Sprecher/ Śląski lekt i jego użytkownicy. Etablierung in der Gesellschaft, Attitüden, Vitalität der Germanismen/Rozpowszechnienie, postawy społeczne wobec śląszczyzny, żywotność germanizmów w lekcie śląskim. Frankfurt am Main, https://doi.org10.3726/b18745.
Crossref   Google Scholar

Jańczak B.A., Nekula M., Zielińska A. (2022): Sprachbiographische Annotation im deutschpolnischen Korpus. [W:] Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit. Red. B. Hansen, A. Zielińska. Heidelberg, s. 31–51.   Google Scholar

Jorroch A. (2020): Asymmetrische Wortäquivalenz in der Zweisprachigkeit. [W:] Vielfalt der Linguistik Bausteine zur diachronen und synchronen Linguistik. Red. M. Biskup, A. Just. Berlin, s. 65–77.   Google Scholar

Jorroch A., Księżyk F., Zielińska A. (2022): Dialektale Merkmale in den sprachbiographischen Interviews der älteren Generation in Polen. [W:] Soziolinguistik trifft Korpuslinguistik: Deutsch-polnische und deutsch-tschechische Zweisprachigkeit. Red. B. Hansen, A. Zielińska. Heidelberg, s. 153–174.   Google Scholar

Księżyk F. (2022): Dialektmerkmale des Deutschen in den sprachbiographischen Interviews der bilingualen Oberschlesier. „Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik”. Vol. 52, s. 147–164, https://doi.org/10.1007/s41244-022-00244-4.
Crossref   Google Scholar

Kuśnierek I. (2015): Językowe wyznaczniki przepisu kulinarnego jako gatunku wypowiedzi. „Językoznawstwo” nr 1(9), s. 121–140.   Google Scholar

Lasatowicz M.K., Pelka D. (2011): Sprachbiographien in Oberschlesien. Berlin.   Google Scholar

Łopuszańska-Kryszczuk G. (2004): Die deutsche Sprache im polnisch-deutschen Grenzgebiet. Olsztyn.   Google Scholar

Markowski A. (red.) (2002): Nowy słownik poprawnej polszczyzny. Warszawa. NSPP   Google Scholar

Matras Y., Sakel J. (2007): Investigating the mechanisms of pattern replication in language convergence. „Studies in Language” 31.4, s. 829–865.
Crossref   Google Scholar

Németh A. (2010): Dialekt, Sprachmischung und Spracheinstellungen: Am Beispiel deutscher Dialekte in Ungarn. Tübingen.   Google Scholar

Nyenhuis A. (2011): Deutsche und Polen im Sprachkontakt. Polnische Spracheinflüsse im deutschen Schlesien. Frankfurt am Main.   Google Scholar

Pauwels A. (2016): Language Maintenance and Shift. Cambridge.
Crossref   Google Scholar

Pelka D. (2006): Der deutsch-polnische Sprachkontakt in Oberschlesien am Beispiel der Gegend von Oberglogau. Berlin.   Google Scholar

Pelka D. (2015): Deutsche Einflüsse auf die Grammatik des polnischen Schlesisch. [W:] Einflüsse des Deutschen auf die grammatische Struktur slawischer Sprachen: internationale Konferenz des Sorbischen Instituts 14.–15.10.2011 in Cottbus. Red. S. Wölke, H. Bartels.   Google Scholar

Bautzen, s. 136–156.   Google Scholar

Sakel J. (2008): Types of loan. Matter and pattern. [W:] Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective. Red. Y. Matras, J. Sakel. Berlin–New York, s. 15–31.
Crossref   Google Scholar

Skura M. (2022): Błędy popełniane przez Niemców uczących się języka polskiego. Warszawa.
Crossref   Google Scholar

Słownik języka polskiego PWN, , dostęp: 28.07.2023.   Google Scholar

Thomason S.G. (2004): Language Contact. An Introduction. Georgetown.   Google Scholar

Tišerová P. (2008): Tschechien. [W:] Handbuch der deutschen Sprachminderheiten in Mittelund Osteuropa. Red. L. Eichinger, A. Plewnia, C.M. Riehl. Tübingen, s. 171–242.   Google Scholar

Zielińska A. (2020): Biografie językowe w korpusie polsko-niemieckiego bilingwizmu. [W:] Antropologiczne wędrówki po „miejscach” bliskich i dalekich. Księga jubileuszowa dla Profesor Iwony Kabzińskiej. Red. D. Demski, J. Derlicki, A. Woźniak. Warszawa, s. 221–232.   Google Scholar


Опубликован
2025-03-22

##plugins.themes.libcom.cytowania##

Jorroch, A., Księżyk, F., Prawdzic-Jankowska, I., & Zielińska, A. (2025). Zmiany morfosyntaktyczne wywołane przez kontakt językowy na podstawie korpusu dwujęzyczności polsko-niemieckiej LangGener. Prace Językoznawcze, 27(1), 55–75. https://doi.org/10.31648/pj.10946

Anna Jorroch 
Uniwersytet Warszawski
https://orcid.org/0000-0001-7010-599X
Felicja Księżyk 
Uniwersytet Opolski
https://orcid.org/0000-0002-6913-0108
Irena Prawdzic-Jankowska 
Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie
https://orcid.org/0000-0001-7330-7335
Anna Zielińska 
Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie
https://orcid.org/0000-0002-0497-4916