Speech acts of condolence on Indonesian flower boards
Przemysław Wiatrowski
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w PoznaniuAbstract
The article focuses on Indonesian polite speech acts fulfilling the communicative function
of condolence, placed on flower boards ordered in a flower shop after a person’s death by
relatives or associates of the deceased, located near the deceased’s home or workplace
or the funeral home or cemetery. The research material consists of 161 acts of condolence
extracted from almost 900 flower boards photographed in several cities in Indonesia.
The purpose of qualitative analysis of the collected data is to reconstruct a syntactic pattern
of condolences and to provide a formal and linguistic description of their individual
sequences. The study demonstrates conventionalisation of the presented speech acts,
manifested in the use of the same structure scheme and linguistic template.
Keywords:
Indonesian language, flower board, language politeness, speech act, condolencesReferences
Antas J. (2000): O kłamstwie i kłamaniu. Studium semantyczno-pragmatyczne. Wyd. 2. Kraków. Google Scholar
Austin J.L. (1962/1993): Jak działać słowami. [W:] J.L. Austin: Mówienie i poznawanie. Rozprawy i wykłady filozoficzne. Przekład B. Chwedeńczuk. Warszawa. Google Scholar
Bahareh L., Eslami-Rasekh A. (2011): Speech Act of Condolence in Persian and English. A Cross-Cultural Study. “Studies in Literature and Language” 3(3), s. 139–145. Google Scholar
Behnam B., Hamed L.A.A., Asli F.G. (2013): An Investigation of Giving Condolences in English and Persian via Short Messages. “Procedia – Social and Behavioral Sciences” 70, s. 1679–1685.
Crossref
Google Scholar
Brown P., Levinson S.C. (1987): Politeness. Some Universals in Language Use. Wyd. 2. Cambridge.
Crossref
Google Scholar
Danecki J. (2002): Podstawowe wiadomości o islamie I. Warszawa. Google Scholar
Długosz K. (2010): Inskrypcje nagrobne w ujęciu językoznawczym. Wyd. 2. zmien. i rozsz. Gorzów Wielkopolski. Google Scholar
Drabik B. (2010): Językowe rytuały tworzenia więzi interpersonalnej. Kraków. Google Scholar
Ekawati M. (2019): Tindak Tutur Ekspresif dalam Bahasa Indonesia. Kajian Sosiopragmatik. Yogyakarta (komputeropis rozprawy doktorskiej. Uniwersytet Gadjah Mada w Yogyakarcie).
Crossref
Google Scholar
Harun R., Mahyudin A., Patoni A. (1984): Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Jakarta. Google Scholar
Janus D. (2020): Strategie grzecznościowe w akcie mowy KONDOLENCJE (na materiale polsko- i niemieckojęzycznym). „Poradnik Językowy” 2, s. 82–93.
Crossref
Google Scholar
Janusheva V., Neshkovska S. (2018): Semantic Formulas for Expressing Condolences in The Macedonian Language. An Intercultural Study. “European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies” 2(2), s. 85–102. Google Scholar
Jędrzejko E., Kita M. (2002): Słowa grzeczne i serdeczne, czyli o języku życzliwym na co dzień i od święta. Warszawa. Google Scholar
Jones R. (red.) (2008): Loan-Words in Indonesian and Malay. Jakarta. Kalisz R. (1993): Pragmatyka językowa. Gdańsk. Google Scholar
Kolbuszewski J. (1997): Kondolencje, podziękowania, nekrologi rocznicowe. [W:] J. Kolbuszewski: Z głębokim żalem... O współczesnej nekrologii. Wrocław, s. 196–240. Google Scholar
Kridalaksana H. (1988): Kamus Sinonim Bahasa Indonesia. Wyd. 8. Ende. Google Scholar
Kuang Ch.H. (2015): Functions of Malaysian Condolences Written in Text Messages. “Pertanika. Journal Social Sciences and Humanities” 23(1), s. 1–19. Google Scholar
Leary M.R. (2017): Wywieranie wrażenia. Strategie autoprezentacji. Przekład A. Kacmajor, M. Kacmajor. Sopot. Google Scholar
Lyons J. (1984): Semantyka. T. 1. Przekład A. Weinsberg. Warszawa. Google Scholar
Malinowski B. (1923/2010): Problem znaczenia w językach pierwotnych. [W:] B. Malinowski: Jednostka, społeczność, kultura. Przekład S. Kapralski i in. Red. nauk. A.K. Paluch. Warszawa, s. 317–369. Google Scholar
Marcjanik M. (1997): Polska grzeczność językowa. Kielce. Google Scholar
Marcjanik M. (2001): W kręgu grzeczności. Wybór prac z zakresu polskiej etykiety językowej. Kielce. Google Scholar
Moghaddam M.M. (2012): Discourse Structures of Condolence Speech Act. “Journal of English Language Teaching and Learning” 10, s. 105–125. Google Scholar
Mwihaki A. (2004): Meaning as Use. A Functional View of Semantics and Pragmatics. “Swahili Forum” 11, s. 127–139. Google Scholar
Ngafenan M. (1987): Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Semarang. Google Scholar
Olma M. (2017): Językowe sposoby wyrażania uczuć w korespondencji funeralnej okresu międzywojennego. [W:] Dialog z Tradycją. T. VI: Dawna i współczesna kultura funeralna. Red. I. Steczko, R. Dźwigoł. Kraków, s. 479–490. Google Scholar
Rogalska M. (2015): Kondolencje w polszczyźnie. Definicja – kontekst pragmatyczny – wzorzec gatunkowy. „Etnolingwistyka” 27, s. 185–200.
Crossref
Google Scholar
Samavarchi L., Allami H. (2012): Giving Condolences by Persian EFL Learners. A Contrastive Sociopragmatic Study. “International Journal of English Linguistics” 2(1), s. 71–78.
Crossref
Google Scholar
Searle J.R. (1979): Expression and Meaning. Cambridge–London–New York–Melbourne.
Crossref
Google Scholar
Śleziak M. (2018): Klepsydry na tle innych tekstów pożegnalnych. Wrocław. Google Scholar
Wierzbicka A. (1983): Genry mowy. [W:] Tekst i zdanie. Zbiór studiów. Red. T. Dobrzyńska, E. Janus. Wrocław, s. 125–137. Google Scholar
Yahya E.M. (2010): A Study of Condolences in Iraqi Arabic with Reference to English. “Adab Al-Rafidayn” 57, s. 47–70. Google Scholar
Yasser Al-S., Maros M. (2013): Condolences Strategies by Jordanians to an Obituary Status Update on Facebook. “GEMA Online. Journal of Language Studies” 13(3), s. 151–162. Google Scholar
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.