Speech acts of condolence on Indonesian flower boards

Przemysław Wiatrowski

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu


Abstract

The article focuses on Indonesian polite speech acts fulfilling the communicative function
of condolence, placed on flower boards ordered in a flower shop after a person’s death by
relatives or associates of the deceased, located near the deceased’s home or workplace
or the funeral home or cemetery. The research material consists of 161 acts of condolence
extracted from almost 900 flower boards photographed in several cities in Indonesia.
The purpose of qualitative analysis of the collected data is to reconstruct a syntactic pattern
of condolences and to provide a formal and linguistic description of their individual
sequences. The study demonstrates conventionalisation of the presented speech acts,
manifested in the use of the same structure scheme and linguistic template.


Keywords:

Indonesian language, flower board, language politeness, speech act, condolences


Antas J. (2000): O kłamstwie i kłamaniu. Studium semantyczno-pragmatyczne. Wyd. 2. Kraków.   Google Scholar

Austin J.L. (1962/1993): Jak działać słowami. [W:] J.L. Austin: Mówienie i poznawanie. Rozprawy i wykłady filozoficzne. Przekład B. Chwedeńczuk. Warszawa.   Google Scholar

Bahareh L., Eslami-Rasekh A. (2011): Speech Act of Condolence in Persian and English. A Cross-Cultural Study. “Studies in Literature and Language” 3(3), s. 139–145.   Google Scholar

Behnam B., Hamed L.A.A., Asli F.G. (2013): An Investigation of Giving Condolences in English and Persian via Short Messages. “Procedia – Social and Behavioral Sciences” 70, s. 1679–1685.
Crossref   Google Scholar

Brown P., Levinson S.C. (1987): Politeness. Some Universals in Language Use. Wyd. 2. Cambridge.
Crossref   Google Scholar

Danecki J. (2002): Podstawowe wiadomości o islamie I. Warszawa.   Google Scholar

Długosz K. (2010): Inskrypcje nagrobne w ujęciu językoznawczym. Wyd. 2. zmien. i rozsz. Gorzów Wielkopolski.   Google Scholar

Drabik B. (2010): Językowe rytuały tworzenia więzi interpersonalnej. Kraków.   Google Scholar

Ekawati M. (2019): Tindak Tutur Ekspresif dalam Bahasa Indonesia. Kajian Sosiopragmatik. Yogyakarta (komputeropis rozprawy doktorskiej. Uniwersytet Gadjah Mada w Yogyakarcie).
Crossref   Google Scholar

Harun R., Mahyudin A., Patoni A. (1984): Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Jakarta.   Google Scholar

Janus D. (2020): Strategie grzecznościowe w akcie mowy KONDOLENCJE (na materiale polsko- i niemieckojęzycznym). „Poradnik Językowy” 2, s. 82–93.
Crossref   Google Scholar

Janusheva V., Neshkovska S. (2018): Semantic Formulas for Expressing Condolences in The Macedonian Language. An Intercultural Study. “European Journal of Literature, Language and Linguistics Studies” 2(2), s. 85–102.   Google Scholar

Jędrzejko E., Kita M. (2002): Słowa grzeczne i serdeczne, czyli o języku życzliwym na co dzień i od święta. Warszawa.   Google Scholar

Jones R. (red.) (2008): Loan-Words in Indonesian and Malay. Jakarta. Kalisz R. (1993): Pragmatyka językowa. Gdańsk.   Google Scholar

Kolbuszewski J. (1997): Kondolencje, podziękowania, nekrologi rocznicowe. [W:] J. Kolbuszewski: Z głębokim żalem... O współczesnej nekrologii. Wrocław, s. 196–240.   Google Scholar

Kridalaksana H. (1988): Kamus Sinonim Bahasa Indonesia. Wyd. 8. Ende.   Google Scholar

Kuang Ch.H. (2015): Functions of Malaysian Condolences Written in Text Messages. “Pertanika. Journal Social Sciences and Humanities” 23(1), s. 1–19.   Google Scholar

Leary M.R. (2017): Wywieranie wrażenia. Strategie autoprezentacji. Przekład A. Kacmajor, M. Kacmajor. Sopot.   Google Scholar

Lyons J. (1984): Semantyka. T. 1. Przekład A. Weinsberg. Warszawa.   Google Scholar

Malinowski B. (1923/2010): Problem znaczenia w językach pierwotnych. [W:] B. Malinowski: Jednostka, społeczność, kultura. Przekład S. Kapralski i in. Red. nauk. A.K. Paluch. Warszawa, s. 317–369.   Google Scholar

Marcjanik M. (1997): Polska grzeczność językowa. Kielce.   Google Scholar

Marcjanik M. (2001): W kręgu grzeczności. Wybór prac z zakresu polskiej etykiety językowej. Kielce.   Google Scholar

Moghaddam M.M. (2012): Discourse Structures of Condolence Speech Act. “Journal of English Language Teaching and Learning” 10, s. 105–125.   Google Scholar

Mwihaki A. (2004): Meaning as Use. A Functional View of Semantics and Pragmatics. “Swahili Forum” 11, s. 127–139.   Google Scholar

Ngafenan M. (1987): Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Semarang.   Google Scholar

Olma M. (2017): Językowe sposoby wyrażania uczuć w korespondencji funeralnej okresu międzywojennego. [W:] Dialog z Tradycją. T. VI: Dawna i współczesna kultura funeralna. Red. I. Steczko, R. Dźwigoł. Kraków, s. 479–490.   Google Scholar

Rogalska M. (2015): Kondolencje w polszczyźnie. Definicja – kontekst pragmatyczny – wzorzec gatunkowy. „Etnolingwistyka” 27, s. 185–200.
Crossref   Google Scholar

Samavarchi L., Allami H. (2012): Giving Condolences by Persian EFL Learners. A Contrastive Sociopragmatic Study. “International Journal of English Linguistics” 2(1), s. 71–78.
Crossref   Google Scholar

Searle J.R. (1979): Expression and Meaning. Cambridge–London–New York–Melbourne.
Crossref   Google Scholar

Śleziak M. (2018): Klepsydry na tle innych tekstów pożegnalnych. Wrocław.   Google Scholar

Wierzbicka A. (1983): Genry mowy. [W:] Tekst i zdanie. Zbiór studiów. Red. T. Dobrzyńska, E. Janus. Wrocław, s. 125–137.   Google Scholar

Yahya E.M. (2010): A Study of Condolences in Iraqi Arabic with Reference to English. “Adab Al-Rafidayn” 57, s. 47–70.   Google Scholar

Yasser Al-S., Maros M. (2013): Condolences Strategies by Jordanians to an Obituary Status Update on Facebook. “GEMA Online. Journal of Language Studies” 13(3), s. 151–162.   Google Scholar


Published
2021-09-30

Cited by

Wiatrowski, P. (2021). Speech acts of condolence on Indonesian flower boards. Prace Językoznawcze, 23(3), 5–23. https://doi.org/10.31648/pj.6833

Przemysław Wiatrowski 
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu