The term of «love» in Polish and French proverbs. An analysis from the perspective of the cognitive linguistics

Patrycja Bobowska-Nastarzewska


https://orcid.org/0000-0002-7079-4905


Abstract

The objective of this article is a linguistic analysis of the terms “amour” in French and
”miłość” in Polish on the basis of proverbs in the two languages. The methodology of the
analysis is taken from cognitive linguistics, particularly from the research of Mark L.
Johnson, George P. Lakoff and Ronald W. Langacker. The ideal cognitive models (ICM)
of the term ”love” in Polish and French was distinguished. The proverbs in Polish and
French related to ”love” were divided into groups. Basic metaphors which determine the
prototypical models and the peripheral models of the terms ”amour” and ”miłość” in French
and Polish, respectively were indicated.


Keywords:

love, proverb, Polish, French, ICM


Delbecque N. (2006): Linguistique cognitive: comprendre comment fonctionne le langage. Bruxelles.
Crossref   Google Scholar

Doroszewski W. (réd.): Słownik języka polskiego, , accès: 10.02.2020.
Crossref   Google Scholar

Dournon J.-Y. (2008): Le Dictionnaire des proverbes et dictons de France. Paris.   Google Scholar

Grand Larousse encyclopédique: en dix volumes. (1960). Paris, v. 1.   Google Scholar

Kłosińska K. (2011): Słownik przysłów. Przysłownik. Poznań.   Google Scholar

Kövecses Z. (1988): Metaphors of Anger, Pride and Love. Amsterdam–Philadelphia.   Google Scholar

Krzyżanowski J. (réd.) (1969): Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich. Warszawa.   Google Scholar

Lakoff G. (1987): Women, fire, and dangerous things. Chicago et Londres.
Crossref   Google Scholar

Lakoff G., Johnson M. (1985): Les métaphores dans la vie quotidienne. Traduction M. de Fornel avec la collaboration de J.-J. Lecercle. Paris.   Google Scholar

Langacker R. W. (1995): Wykłady z gramatyki kognitywnej. Traduction H. Kardela. Lublin.   Google Scholar

Larousse. Dictionnaire de français, , 10.02.2020.   Google Scholar

Lipińska M. (2019): Konceptualizacja miłości w języku polskim i francuskim – analiza kognitywna form cytowanych. [Dans:] Motyw miłości w literaturze polskiej i obcej. Réd. E. Chodźko, M. Śliwa. Lublin, p. 299–322.   Google Scholar

Maloux M. (2000): Dictionnaire des proverbes, sentences, maximes. Paris.   Google Scholar

Skorupka S. (réd.) (1974): Mały słownik języka polskiego. Warszawa.   Google Scholar

Stawińska K. (2004): Słownik przysłów i powiedzeń francusko-polski, polsko-francuski. Warszawa.   Google Scholar

Stawińska K. (2010): Słownik przysłów polskich. Polsko-francusko-hiszpański. Warszawa.   Google Scholar

Świerczyńska D. (2009): Słownik. Przysłowia są na wszystko. Warszawa.   Google Scholar

Taylor J. R. (2001): Kategoryzacja w języku. Prototypy w teorii językoznawczej. Traduction A. Skucińska. Kraków 2001.   Google Scholar

Trésor de la langue française, , accès: 28.06.2020.   Google Scholar

Wismont M. (2017): Miłość w włosko-polskiej konfrontacji językowej na podstawie ekwiwalencji przysłów. «Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica» 51–1, p. 129–142.
Crossref   Google Scholar

Zwierzyńska A. (1992): Wyidealizowane modele kognitywne pojęcia «miłość» i «love» przedstawionego w przysłowiach polskich i angielskich. [Dans:] «Język a Kultura». Vol. 8: Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej. Réd. I. Nowakowska-Kempna. Wrocław, p. 91–112.   Google Scholar

, acces 15.02.2020.   Google Scholar


Published
2021-03-31

Cited by

Bobowska-Nastarzewska, P. (2021). The term of «love» in Polish and French proverbs. An analysis from the perspective of the cognitive linguistics. Prace Językoznawcze, 23(1), 83–103. https://doi.org/10.31648/pj.6311

Patrycja Bobowska-Nastarzewska 

https://orcid.org/0000-0002-7079-4905