Słownikowy obraz chi ‘jeść’ w leksykografii chińskiej i tajwańskiej
Anna Sroka-Grądziel
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w BydgoszczyNastazja Stoch
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła IIAbstrakt
Celem pracy jest rekonstrukcja słownikowego obrazu chi (吃) ‘jeść’ w standardzie tajwańskim
i kontynentalnym współczesnego języka chińskiego. Jako narzędzie badawcze
wykorzystany został językowy obraz świata w rozumieniu szkoły lubelskiej, a materiał
badawczy stanowią dwie pozycje leksykograficzne: Xiandai Hanyu Cidian (Chiny) oraz
Guoyu Cidian (Tajwan). Analiza porównawcza obejmuje morfem chi oraz jednostki leksykalne
zaczynające się od tego elementu. Badanie wykazało m.in., że zrekonstruowane
obrazy chi nie są spójne. Spowodowane jest to różnicami zarówno w liczbie i rodzaju haseł,
jak i w ich sensach oraz sensach morfemu chi. Jednak, jako że badane standardy należą
do tego samego języka, przeważają w nich wspólne kategorie semantyczne reprezentowane
przez jednostki leksykalne.
Słowa kluczowe:
językowy obraz świata, hasło słownikowe, eksykografia współczesnego języka chińskiego, standard kontynentalny współczesnego języka chińskiego, standard tajwański współczesnego języka chińskiegoBibliografia
Bartmiński J. (2002): Etnolingwistyka. [W:] Wielka encyklopedia powszechna. T. 8. Red. J. Wojnowski. Warszawa, s. 380–381. Google Scholar
Bartmiński J. (2006): Językowe podstawy obrazu świata. Lublin. Google Scholar
Bartmiński J. (2007): Stereotypy mieszkają w języku: Studia etnolingwistyczne. Lublin. Google Scholar
Bartmiński J., Chlebda W. (2008): Jak badać językowo-kulturowy obraz świata Słowian i ich sąsiadów?. „Etnolingwistyka” 20, s. 11–27. Google Scholar
Bartmiński J., Chlebda W. (2013): Problem konceptu bazowego i jego profilowania – na przykładzie polskiego stereotypu Europy. „Etnolingwistyka” 25, s. 69–95. Google Scholar
Burski K. (2015): Tradycje i sztuka kulinarna Chin. Warszawa. Google Scholar
Dong H. (2014): A History of the Chinese Language. New York.
Crossref
Google Scholar
Evans V., Green M. (2006): Cognitive Linguistics. An Introduction. Edinburgh. Google Scholar
Grzegorczykowa R. (1999): Pojęcie językowego obrazu świata. [W:] Językowy obraz świata. Red. J. Bartmiński. Lublin, s. 39–55. Google Scholar
Hsieh S. C.-Y. (2005): Taiwanese Loanwords in Mandarin Chinese: Language Interaction in Taiwan. „Taiwan Papers” 5, s. 1–21. Google Scholar
Huang F. (黄粉保) (2014): 汉民族的饮食文化及“吃”字短语的翻译. „Chinese Science & Technology Translators Journal” 27/3, s. 55–58. Google Scholar
Huang Y.-H., Fon J. (2008): Dialectal Variations in Tonal Register and Declination Pattern of Taiwan Mandarin. [W:] Speech Prosody 2008 Fourth Conference on Speech Prosody. Red. P. A. Barbosa, S. Madureira, C. Reis. Campinas, s. 605–608. Google Scholar
Huszcza R., Matsumoto A., Pietrow J. A., Wojciechowski B. T. (2013): Polisemia jednostek leksykalnych w słowniku japońsko-polskim (część II). [W:] Lexicographica Iapono-Polonica II. Red. J. A. Pietrow, B. T. Wojciechowski. Warszawa, s. 91–106. Google Scholar
Jiang Z. (姜增红), Nie R. (聂仁海) (2007): 英汉“吃”的隐喻意义概念整合过程初探. „Science and Technology Consulting Herald” 7, s. 216, 239. Google Scholar
Künstler M. J. (2000): Języki chińskie. Warszawa. Google Scholar
Liang Z. (梁贞爱) (2014): 汉韩动宾结构对比研究—以汉语“吃”和韩国语“먹다”对比为例. „Journal of Yunnan Normal University (Teaching and Research on Chinese As A Foreign Language)” 12/2, s. 70–76. Google Scholar
Lin S. (林素卿) (1994): 英汉实词“eat”和“吃”的对比研究. „Journal of Hubei Institute for Nationalities (Social Science Edition)” 12/1, s. 83–86. Google Scholar
Linguistics Institute of Chinese Academy of Social Sciences (2015): 现代汉语词典 [Modern Google Scholar
Chinese Dictionary] (6 ed.). Beijing: 商务印书馆 [The Commercial Press]. Google Scholar
Link P. (2013): An Anatomy of Chinese. Rhythm, Metaphor, Politics. Cambridge.
Crossref
Google Scholar
Lou X. (娄小琴) (2010): 汉韩“吃”动作的概念隐喻对比. „Journal of Mudanjiang University” 19/10, s. 85–88. Google Scholar
Lü H. (吕鹤) (2010): 汉语“吃”字系列的古今词义演变. „Journal of Jixi University” 10/5, s. 127–128. Google Scholar
Maćkiewicz J. (1999): Co to jest »językowy obraz świata«. „Etnolingwistyka” 11, s. 7–24. Google Scholar
Mengdian (萌典), , dostęp: 12.12.2019. Google Scholar
Niebrzegowska-Bartmińska S. (2017): Jakie dane są relewantne etnolingwistycznie?. „Etnolingwistyka” 29, s. 11–29.
Crossref
Google Scholar
Qiu X. (2014): Semantic Derivation of the “吃 [chi] (eat) + Object” Idiom in Mandarin, Taiwanese and Hakka. [W:] Chinese Lexical Semantics, 15th Workshop, CLSW 2014. Red. X. Su, T. He. Heildelberg, s. 31–42.
Crossref
Google Scholar
Song Y. (宋以芳) (2019): 基于语言和文化视角下的“吃字短语”研究. „Journal of Shanxi Institute of Energy” 32/1, s. 85–87. Google Scholar
Wang Y. (王英雪), Lin M. (林美玟) (2007): 从文化和认知角度分析汉语中“吃”的隐喻. „Journal of Donghua University (Social Science)” 7/1, s. 57–60. Google Scholar
Wen M. (文马虹), Li S. (李仕春) (2018): 现代汉语“吃”字义项分布情况及其解释. „Journal of Mudanjiang Normal University” 2005, s. 117–121. Google Scholar
Yang Q. (杨琴) (2007): 英汉“吃”类动词的对比研究. „Journal of Xiangtan Normal University (Social Science Edition)” 29/6, s. 136. Google Scholar
Yao Y., Qi S. (2019): Chinese, food and menus. [W:] The Routledge Handbook of Chinese Applied Linguistics. Red. C. Huang, Z. Jing-Schmidt, B. Meisterernst. New York, s. 81–92.
Crossref
Google Scholar
Ye Z. (2010): Eating and Drinking in Mandarin and Shanghainese: A Lexical-Conceptual Analysis. [W:] ASCS09: Proceedings of the 9th Conference of the Australasian Society for Cognitive Science. Red. W. Christensen, E. Schier, J. Sutton. Sydney, s. 375–382.
Crossref
Google Scholar
Zhao D. (赵丹) (2017): 汉语动兵非常规搭配的认知语义研究—以“吃+NP”为例. „Journal of Luoyang Institute of Science and Technology (Social Science)” 32/1, s. 13–20. Google Scholar
Zhao S. (赵淑玲) (2004): 中日“吃”字的使用及其背后文化. „World Culture (中外比较文学与比较文化(国际)研讨会论文集)”. Tianjin, s. 169–171. Google Scholar
Żuk G. (2010): Językowy obraz świata w polskiej lingwistyce przełomu wieków. [W:] Przeobrażenia w języku i komunikacji medialnej na przełomie XX i XXI wieku. Red. M. Karwatowska, A. Siwiec. Chełm, s. 239–257. Google Scholar
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.