Verbalization of Kazakh nomadic culture in the work of Adolf Januszkiewicz: linguо-translational aspects

Aigul Zhumabekova

Abai Kazakh National Pedagogical University


Abstract

This research studies the forms of verbalization of Kazakh nomad’s culture (realias, toponyms and anthroponyms) in Polish language by Adolf Januszkiewicz, their translation into Russian and Kazakh, author's evaluation and commentary. The theoretical base of the research are the works on nomadology and linguistic translation. Translation model is described in relation to the texts that served as the material for the research. The causes of translation errors are revealed by comparing the original to the three translations using methods like continuous sampling, comparison, transformations, componential analysis, and reverse translation. It was found that, in Russian translation, errors are caused by the lack of knowledge of Kazakh linguistic culture and one-sidedness of the translation commentary, while in Kazakh translation, errors happened because of the intermediary translation due to language constraints, and the absence of scientific commentary.


Keywords:

Januszkiewicz, Kazakh nomadism, direct translation, intermediary translation, translation model, translation analysis, translation errors



Published
2022-06-27

Cited by

Zhumabekova, A. (2022). Verbalization of Kazakh nomadic culture in the work of Adolf Januszkiewicz: linguо-translational aspects. Przegląd Wschodnioeuropejski, 13(1), 315–330. https://doi.org/10.31648/pw.7672

Aigul Zhumabekova 
Abai Kazakh National Pedagogical University