POLONIZMY LEKSYKALNE W WYBRANYCH LATOPISACH BIAŁORUSKO-LITEWSKICH
Katarzyna Grabowska
Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytet w BiałymstokuAbstract
This article focuses on the analysis of lexical borrowings from the Polish language occurring in
two Western-Ruthenian chronicles: the first Belorussian-Lithuanian compilation the Supraśl Chronicle
and the Krasińskis Chronicle, which researchers classify as the second Belorussian-Lithuanian
compilation. In the article formal-semantic borrowings have been analyzed as well as semantic and
structural calques. The comparison of excerpts from both texts has revealed that the Polish language
had more influence over the lexis of the Krasińskis Chronicle.
Schlagworte:
old Belorussian chronicles, borrowing of words, formal semantic borrowings, semantic calques, structural calquesLiteraturhinweise
Citko L., 2010, O zapożyczeniach leksykalnych z polszczyzny w języku latopisów starobiałoruskich
// Białostockie Archiwum Językowe, Nr 10, Białystok, 11–22.
Getka J., 2009, Prosta mowa końca XVIII wieku. Język „Nauk parafialnych” (Poczajów1794),
Warszawa.
Karaś H., 1996, Rusycyzmy słownikowe w polszczyźnie okresu zaborów, Warszawa.
Kochman S., Sznigier Cz., 1984, Czy ros. prisjaga jest polonizmem?, Uniwersytet Gdański: Zeszyty
Naukowe Wydziału Humanistycznego: Filologia rosyjska, T. 12, Gdańsk, 95–104.
Walczak B., 1999, Zapożyczenia leksykalne: teoria i metodologia badań, Polszczyzna północnowschodnia,
T. 2., Białystok.
Witkowski W., 1992, Rosyjskie zapożyczenia semantyczne z języka polskiego, Z polskich studiów
slawistycznych, Seria VII, Warszawa, 263–270.
Баханькоў А.Я., Жураўскі А.І., Суднік М.Р., 1970, Гістарычная лексікалогія беларускай мовы,
Мінск.
Булыка А.М., 1972, Даўнія запазычанні беларускай мовы, Мінск.
Гарбунь Л., 2009, Семантические полонизмы в русском приказном языке первой половины XVII
века (rozprawa habilitacyjna), Вильнюс.
Жураўскі А.І., 1961, Да пытання аб асноўных тыпах старажытнай беларускай літаратурнай
мовы, „Працы Інстытута АН БССР”, Мінск, 106–116.
Золтан А., 1984, Западнорусско-великорусские языковые контакты в области лексики в XV в.
(rozprawa doktorska), Москва.
Микитась В.Л., Захидноруськi, або литовсько-руськi, лiтописи [витяг з пiдручника:
М.С. Грицай, В.Л. Микитась, Ф.Я. Шолом, 1978, Давня украïнська лiтература, Киïв,
97–103]; www.litopys.org.ua/psrl3235/lytov34htm [17.10.2014].
Огиенко И.И., 2012, Иноязычные элементы в русском языке, Москва.
Улащик Н.Н. (ред.), 1980, Полное собрание русских летописей, XXXV т., Москва.
Чамярыцкі В.А., 1997, Беларускія летапісы і хронікі, Мінск.
Чамярыцкі В.А., 1969, Беларускія летапісы як помнікі літаратуры. Узнікненне і літаратурная
гісторыя першых зводаў, Мінск.
Ярмоленка Э.В., 2010, Лексічныя асаблівасці Слуцкага летапісу // Беларускае слова: гісторыя
і сучаснасць, red. Прыгодзіч М.Р., Мінск, 140–145.
Беларуская мова. Энцыклапедыя, 1994, рэд. Міхневіч А.Я., Мінск.
// Białostockie Archiwum Językowe, Nr 10, Białystok, 11–22.
Getka J., 2009, Prosta mowa końca XVIII wieku. Język „Nauk parafialnych” (Poczajów1794),
Warszawa.
Karaś H., 1996, Rusycyzmy słownikowe w polszczyźnie okresu zaborów, Warszawa.
Kochman S., Sznigier Cz., 1984, Czy ros. prisjaga jest polonizmem?, Uniwersytet Gdański: Zeszyty
Naukowe Wydziału Humanistycznego: Filologia rosyjska, T. 12, Gdańsk, 95–104.
Walczak B., 1999, Zapożyczenia leksykalne: teoria i metodologia badań, Polszczyzna północnowschodnia,
T. 2., Białystok.
Witkowski W., 1992, Rosyjskie zapożyczenia semantyczne z języka polskiego, Z polskich studiów
slawistycznych, Seria VII, Warszawa, 263–270.
Баханькоў А.Я., Жураўскі А.І., Суднік М.Р., 1970, Гістарычная лексікалогія беларускай мовы,
Мінск.
Булыка А.М., 1972, Даўнія запазычанні беларускай мовы, Мінск.
Гарбунь Л., 2009, Семантические полонизмы в русском приказном языке первой половины XVII
века (rozprawa habilitacyjna), Вильнюс.
Жураўскі А.І., 1961, Да пытання аб асноўных тыпах старажытнай беларускай літаратурнай
мовы, „Працы Інстытута АН БССР”, Мінск, 106–116.
Золтан А., 1984, Западнорусско-великорусские языковые контакты в области лексики в XV в.
(rozprawa doktorska), Москва.
Микитась В.Л., Захидноруськi, або литовсько-руськi, лiтописи [витяг з пiдручника:
М.С. Грицай, В.Л. Микитась, Ф.Я. Шолом, 1978, Давня украïнська лiтература, Киïв,
97–103]; www.litopys.org.ua/psrl3235/lytov34htm [17.10.2014].
Огиенко И.И., 2012, Иноязычные элементы в русском языке, Москва.
Улащик Н.Н. (ред.), 1980, Полное собрание русских летописей, XXXV т., Москва.
Чамярыцкі В.А., 1997, Беларускія летапісы і хронікі, Мінск.
Чамярыцкі В.А., 1969, Беларускія летапісы як помнікі літаратуры. Узнікненне і літаратурная
гісторыя першых зводаў, Мінск.
Ярмоленка Э.В., 2010, Лексічныя асаблівасці Слуцкага летапісу // Беларускае слова: гісторыя
і сучаснасць, red. Прыгодзіч М.Р., Мінск, 140–145.
Беларуская мова. Энцыклапедыя, 1994, рэд. Міхневіч А.Я., Мінск.
Grabowska, K. (2014). POLONIZMY LEKSYKALNE W WYBRANYCH LATOPISACH BIAŁORUSKO-LITEWSKICH. Acta Neophilologica, 2(XVI), 25–35. Abgerufen von https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/an/article/view/772
Katarzyna Grabowska
Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytet w Białymstoku
Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytet w Białymstoku
Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in
- Katarzyna Grabowska, LATOPIS RACZYŃSKICH JAKO XVI-WIECZNY ZABYTEK LATOPISARSTWA WIELKIEGO KSIĘSTWA LITEWSKIEGO (CHARAKTERYSTYKA JĘZYKOWA) , Acta Neophilologica: Bd. 2 Nr. XIX (2017): Acta Neophilologica