Wpływ języka polskiego na język starobiałoruskiej "Kroniki Bychowca".

Jarosław Karzarnowicz

Gdańsk



Abstrakt

Polish words or phrases used in the Bychowiecs Chronicle dont only have outside charac-
ter as marks of the highbrow culture. They are not also only signs of the Polish national identities of
reality of living in The Great Lithuanian Duchy or the Roman-Catholic faith; give inversely they
constitute certain internal, immanent feature of the language of this period, at least on the manor
house of princes Olelkowicz. Practically all lexical Polish word or phrase used in the Chronicle
underwent the process of the phonetic adaptation, and sometimes it was hard to find Polish character
in them. Borrowings concern the entire linguistic system in this case, at the same time parallel native
or Orthodox-Slav elements are functioning what the impression that the tongue of the Chronicle
constitutes the specific blend of elements of these three linguistic systems.




Chodynicki K. 1926. „Ze studiów nad dziejopisarstwem rusko-litewskim”. Ateneum Wileńskie (10-11): 388-401

Citko L. 2007. Kronika Bychowca na tle historii i geografii języka białoruskiego. Białystok.
Pobierz


Opublikowane
2009-12-01

Cited By /
Share

Karzarnowicz, J. (2009). Wpływ języka polskiego na język starobiałoruskiej "Kroniki Bychowca". Acta Polono-Ruthenica, 1(XIV), 405–413. Pobrano z https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/apr/article/view/2170

Jarosław Karzarnowicz 
Gdańsk