Fonosfera w rosyjsko-polskiej perspektywie przekładowej.

Jan Wawrzyńczyk

Warszawa



Abstrakt

The subject of the paper is phonosphere in Russian-Polish translation of literary texts.




Реформатский А. А. 1979. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. Москва: Наука.

Цивьян Т. В. 2001. К структуре иностранной речи у Достоевского (французский язык в "Подростке"). W Т. В. Цивьян. Семиотические путешествия. Санкт-Петербург Изд. Ивана Лимбаха.

Helbig G. 1982. Dzieje językoznawstwa nowożytnego. Wrocław - Warszawa – Kraków.

Tuwim J. 1964. Dzieła, t. 5: Pisma prozą. Warszawa: Czytelnik.

Wawrzyńczyk J. 2000-2001. Teoretyczne i praktyczne aspekty przekładu rosyjsko-polskiego, t. 1-2. Katedra Literatury i Kultury Rosyjskiej UŁ. Łódź.
Pobierz


Opublikowane
2009-12-01

Cited By /
Share

Wawrzyńczyk, J. (2009). Fonosfera w rosyjsko-polskiej perspektywie przekładowej. Acta Polono-Ruthenica, 1(XIV), 521–527. Pobrano z https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/apr/article/view/2184

Jan Wawrzyńczyk 
Warszawa