Specyfika adaptacji zapożyczonych pojęć prawniczych w języku staroukraińskim
Roman Iwanskij
DniepropietrowskAbstrakt
W artykule na podstawie Słownika języka ukraińskiego XVI i pier wszej połowy XVII st. (Lwów 1994-1998) zostały rozpatrzone dwie podstawowe grupy zapożyczonych pojęć prawniczych w języku staroukraińskim: 1) wyrazy przejęte z innego systemu językowego bez doniosłych zmian; 2) wyrazy, które zaznały różnych zmian grama tycznych. Osobną grupę stanowią wyrazy o charakterze kontamina- cyjnym (głównie terminy złożone). Adaptacja obcych pojęć prawniczych reguluje się potrzebami wewnętrznymi i umowami historycznymi funkcjonowania języka ukraińskiego. W sumie ustosunkowanie internacjonalnych i nacjonalnych elementów w systemach terminologicznych ustala się w proporcjach celowych tylko pod warunkiem rozwiązania problemu składnika nacjonalnego.
Bibliografia
Максимейко И., Об украинской юридической терминологии, „Вестник советской юстиции”, 1924, №21 (31).
Огієнко I;Для одного народу одна наукова термінологія, „Рідна мова” 1935, ч. 2.
Огієнко І., Історія української мови, Київ 1995.
Огієнко І., Словник правничої мови, „Рідна мова” 1933, ч. 1.
Панько Т.І., Від терміна до системи, Львів 1979.
Панько Т.І., Кочан 1.М., Мацюк Г.П., Українське термінознавство: Підручник, Львів 1994.
Словник української мови XVI-XVII cm., Львів 1994, (Випуск 2. 1996, Випуск 3. 1997, Випуск 4. 1998).
Тараненко 1., Лінгвістичні проблеми української термінології, „Наука і суспільство” 1998, № 1-2, с. 7-10.
Dniepropietrowsk