Беларускiя вершы Адама М-скага: Тэксты i кантэксты
Мікола Хаўстовіч
Uniwersytet WarszawskiАннотация
The article analyses the context of Belarusian-language poems by Adam M-ski, and an attempt is made to find the reasons for the poet’s choice of the language.
In our opinion, Adam M-ski aimed to accomplish an important task with the help of Belarusian-language poems-songs: to put a barrier to the expansion of Russian-language mass culture in the region and thus protect his, original, Polish culture. Preserved Belarusian-language texts by Adam M-ski – four translated and one original – were created on the basis of highly artistic Polish works which were very popular at the time. The poet hoped that his poems would be accepted by the Belarusian village community.
Ключевые слова:
translations, Jan Czeczot, Maria Konopnicka, Teofil Lenartowicz, poems-songs, Russian mass cultureБиблиографические ссылки
A. S. 1887. “Pan Tadeusz” na Białorusi. “Tygodnik Illustrowany” no 261, p. 429. (In Polish) Google Scholar
Bukiet pieśni świątecznych. 1901. Ed. Chociszewski J. 1901. Poznań, Nakład i druk Jarosława Leitgebra. (In Polish) Google Scholar
Czeczett Jan. 1845. Piosnki wieśniacze z nad Niemna, Dniepra i Dniestra. Vilnius, Drukiem Józefa Zawadzkiego. (In Polish) Google Scholar
Kalesnìk Uladzìmìr. 1975. Zorny speǔ: Lìtaraturnyâ partrèty, narysy, ècûdy [Star Singing: Literary Portraits, Essays, Etudes]. Minsk, Mastackaâ lìtaratura. (In Belarusian) Google Scholar
Kazbâruk Uladzìmìr. 1971. Belaruskìâ veršy Adama M-skaga [Belarusian poems by Adam M-ski]. “Maladoscʹ” no 12, pp. 135–136. (In Belarusian) Google Scholar
Kazbâruk Uladzìmìr. 1974. Stupenì rostu: Belaruskaâ lìtaratura kanca XIX – pačatku XX st. ì tradycyì polʹskìh pìsʹmennìkaǔ [Degrees of growth: Belarusian literature of the late XIX – early XX centuries and the traditions of Polish writers]. Ed. Barysenka V. Minsk, Navuka ì tèhnìka. (In Belarusian) Google Scholar
Kazbâruk Uladzìmìr. 1980. Nevâdomyâ belaruskìâ veršy Zof`ì Traščkoǔskaj [Unknown Belarusian poems by Zofya Trashchkovskaya]. “LìM” no 14, p. 6. (in Belarusian) Google Scholar
Konopnicka Maria. 1915. Poezye, wydanie zupełne. Ed. Czubek J. Warsaw, Gebethner i Wolf. (In Polish) Google Scholar
Korespondencja Zenona Przesmyckiego (Miriama) z lat 1884–1941. In: BN, Rps 2684. (In Polish) Google Scholar
Marhelʹ Uladzìmìr. 1995. Traščkoǔskaâ Zof`â (Adam M-skì) [Trashchkovskaya Zofya (Adam M-ski)]. In: Belaruskìâ pìsʹmennìkì: Bìâbìblìâgrafìčny sloǔnìk u 6 tamah [Belarusian Writers: Biobibliographical Dictionary in 6 Volumes]. Ed. Malʹdzìs A. Vol. 6. Minsk, Belaruskaâ èncyklapedyâ, p. 97. (In Belarusian) Google Scholar
Pieśni polskie i ruskie ludu galicyjskiego, z muzyką instrumentowaną przez Karola Lipińskiego. Ed. Wacław z Oleska. 1883. Lviv, Nakładem Franciszka Pillera. (In Polish) Google Scholar
Trzeszczkowska Zofia (Adam M-ski). 2019. Listy do Zenona Przesmyckiego z lat 1887–1901. Ed., introduction Błasińska A. Warsaw, Instytut Badań Literackich. (In Polish) Google Scholar
Światłowski Bartosz. 2014. Prometejska racja stanu: źródła i dzieje ruchu prometejskiego w II Rzeczypospolitej. “Poliarchia” no 2, pp. 147–180. (In Polish)
Crossref
Google Scholar
Ujejski Kornel. 1847. Skargi Jeremiego. London. (In Polish) Google Scholar
Uniwersytet Warszawski