Afrykańskie pochodzenie łacińskiej nazwy żyrafy

Morta Krzysztof

Uniwersytet Wrocławski, Wrocław

Witczak Krzysztof Tomasz

Uniwersytet Łódzki, Łódź



Abstract

The authors review the problem of the origin of the Latin name for ‘giraffe’,
nabus, indicating a South African (Central Khoisan) source of the borrowing,
cf. Deti ŋábè, Nama !nai-b; !nae-b ‘giraffe’, Korana !nai-b, Naro ŋ!nábé; n!ábé,
G//ana ŋábì; ngabe, #Haba ŋ!ĩˆbè ‘id.’ (< Central Khoisan *ɳ!ábè). The Latin term
nabus is attested for the first time in Natural History, a well known Roman
encyclopedia, written by Pliny the Elder (died 79 AD), and repeated by Solinus
(3rd c. AD). As giraffe denotes an African animal, it is necessary to discuss some
controversial aspects, including possible ways of the South African term for
‘giraffe’ penetrating the Classical (Greek-Latin) world.



Barnard A. (1985): A Nharo wordlist, with notes on grammar. [Occasional Publications from the Department of African Studies. No. 2]. Durban.   Google Scholar

Bartol K., Danielewicz J. (2010): Atenajos: Uczta mędrców. Przełożyli, wstępem i komentarzem opatrzyli K. Bartol i J. Danielewicz. Poznań.   Google Scholar

Baucom K.L. (1974): Proto-Central-Khoisan. [W:] Proceedings of the 3rd Annual Conference on African linguistics, 7–8 April 1972. Ed. E.F.K. Voeltz. [African Series. Vol. VII]. Bloomington, s. 3–37.   Google Scholar

Bleek D.F. (1956): A Bushman Dictionary. [American Oriental Studies. Vol. XLI]. New Haven.   Google Scholar

Bochart S. (1793): Hierozoicon sive de animalibus s. scripturae. Vol. I. Lipsiae.   Google Scholar

Cary M., Warminghton E.H. (1968): Starożytni odkrywcy. Przeł. B. Wojciechowski. Warszawa.   Google Scholar

Damm K., Mikusińska A. (2000): Ludy i języki świata. Warszawa.   Google Scholar

Dworacki S. (2000): Heliodor. Opowieść etiopska o Theagenesie i Chariklei. Z języka greckiego przełożył, wstępem i przypisami opatrzył S. Dworacki. Poznań.   Google Scholar

Estes R. (1992): The Behavior Guide to African Mammals, including Hoofed Mammals, Carnivores, Primates. Los Angeles.   Google Scholar

Keller O. (1910): Giraffe. [W:] Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft.   Google Scholar

Neue Bearbeitung. Red. G. Wissowa, W. Kroll. B. VII. Halbband 13. Stuttgart, szp. 1386–1367.   Google Scholar

König R., Winkler G. (1976): C. Plinius Secundus d. Ä. Naturkunde. Lateinisch-deutsch. Buch VIII. Zoologie: Landtiere. Herausgegeben und übersetzt von R. König in Zusammenarbeit mit G. Winkler. München.   Google Scholar

Leitner H. (1972): Zoologische Terminologie beim Älteren Plinius. Hildesheim.   Google Scholar

Majewicz A.F. (1989): Języki świata i ich klasyfikowanie. Warszawa.   Google Scholar

Malinowski G. (2007): Agatharchides z Knidos. Dzieje. Przełożył, wstępem i komentarzem opatrzył G. Malinowski. Wrocław.   Google Scholar

Meinhof C. (1930): Der Koranadialekt des Hottentottischen. [Zeitschrift für Eingeborenensprachen. Beiheft XII]. Berlin.   Google Scholar

Meyboom P.G.P. (1995): The Nile Mosaic of Palestrina. Early Evidence of Egyptian Religion in Italy. Leiden–New York–Köln.   Google Scholar

Morta K. (2004): Świat egzotycznych zwierząt u Solinusa. Wrocław.   Google Scholar

Morta K. (2014): Did Agatharchides mention an African name of the giraffe? „Živa Antika” LXIV, s. 73–91.   Google Scholar

Münzer F. (1897): Beiträge zur Quellenkritik der Naturgeschichte des Plinius. Berlin.   Google Scholar

Peters J.P., Thiersch H. (1905): Painted Tombs in the Necropolis of Marissa. London.   Google Scholar

Piłaszewicz S., Rzewuski E. (2004): Wstęp do afrykanistyki. Wyd. 2. Warszawa.   Google Scholar

Rust F. Jr. (1969): Nama Wörterbuch. Pietermaritzburg.   Google Scholar

Seligman C.G. (1972): Ludy Afryki. Z angielskiego przełożyła E. Promińska. Warszawa.   Google Scholar

Starostin G.S. (2013): Языки Африки. Опыт построения лексикостатистической классификации. T. I: Методология. Койсанские языки. Москва.   Google Scholar

Steinmeyer-Schareika A. (1978): Das Nilmosaik von Palestrina und eine ptolemäische Expedition nach Äthiopien. Bonn.   Google Scholar

Stopa R. (1935): Die Schnalze, ihre Natur, Entwicklung und Ursprung. Kraków.   Google Scholar

Stopa R. (1947): Hotentoci. Kraków.   Google Scholar

Tanaka J. (1978): A San Vocabulary of the Central Kalahari: G//ana and G/wi dialects. [African Languages and Ethnography. Vol. VII]. Tokio.   Google Scholar

Valastro Canale A. (2014): Isidoro de Siviglia. Etimologie o Origini. A cura di A. Valastro Canale. Vol. II: Libri XII–XX. Roma.   Google Scholar

Vossen R. (1997): Die Khoe-Sprachen. Ein Beitrag zur Erforschung der Sprachgeschichte Afrikas. [Quellen zur Khoisan-Forschung. Bd. XII]. Köln.   Google Scholar

Vossen R. (2013): The Khoesan languages. London.   Google Scholar

Witczak K.T. (2013): Two Tocharian Borrowings of Oriental Origin. „Acta Orientalia Academiae Scientarum Hungaricae” LXVI, z. 4, s. 411–416.   Google Scholar


Published
2020-06-23

Cited by

Krzysztof, M., & Krzysztof Tomasz, W. (2020). Afrykańskie pochodzenie łacińskiej nazwy żyrafy. Prace Językoznawcze, 19(2), 127–140. Retrieved from https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/pj/article/view/5611

Morta Krzysztof 
Uniwersytet Wrocławski, Wrocław
Witczak Krzysztof Tomasz 
Uniwersytet Łódzki, Łódź



License

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.

Access to the electronic edition of the journal is open (open access). It does not require any fees, logging in or providing personal data. Every person, regardless of race, gender, sexual orientation, ethnic origin, nationality, faith or political opinion, may read articles published in "Prace Językoznawcze", download versions of texts in PDF file format, identical to the printed version, and submit for publication texts of their authorship, concerning linguistic issues and meeting editorial substantive and editorial requirements and academic ethical standards binding in science.

Authors of texts may place PDF files with their texts or the entire issue of a journal on scientific Internet portals, indicating the source of the text. The number of PDF files to be used is unlimited. It is forbidden to use the texts commercially or to derive material benefits from them. The Editorial Board has the right to publish the received texts in printed and electronic editions and to disseminate their entirety as well as abstracts and keywords on the website of the journal, the publishing platform of the University of Warmia and Mazury, in printed editions and in Internet scientific databases.