Self help books and their titles – a lexical and syntactical analysis

Katarzyna Skrzypczak

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie


Abstract

The article presents results of an analysis of titles of English self-help books as an
important phenomenon of pop culture. The focus was placed on the role of the title both
as a key factor for the consumer decision-making process and as a carrier of cultural
thought or an element of culture. Individual titles of self-help publications were divided
according to, among others, their length, structural and semantic features. The lexical
layer was discussed with particular emphasis on the elements that stand out from the
selected research material. A syntactic analysis was undertaken in order to identify the
most common structures to determine whether there is a rule for titling self-help books
that would ensure their commercial success. The article also mentions the problem
of intertextual references and rhetorical procedures that make titles more attractive
and perform advertising functions. The subject under scrutiny spans several branches
of science, including psychology and sociology.


Keywords:

discourse analysis, linguistic analysis, titles analysis, self-help genre


Afful J.B.A., Mwinlaaru I. (2010): Commonality and individuality in academic writing: An analysis of conference paper titles of four scholars. „ESP World” 1(27), pp. 1–32.   Google Scholar

Busch-Lauer I. (2000): Titles in English and German research papers in medicine and linguistics. [In:] Analysing profeesional genres. A. Trosborg (ed.). Amsterdam, pp. 77–97.
Crossref   Google Scholar

Butler-Bowdon T. (2003): 50 Self-Help Classics. London.   Google Scholar

Haggan M. (2004): Research paper titles in literature, linguistics and science: dimensions of attraction. „Journal of Pragmatics” 36(2), pp. 293–317.
Crossref   Google Scholar

Kapell B., McLean S. (2015): Public pedagogy from the learner’s perspective: Women reading self-help relationship books. „Studies in Continuing Education” 36(3), pp. 342–357.
Crossref   Google Scholar

Leitão L., Amaro S., Henriques C., Fonseca P. (2018): Do consumers judge a book by its cover? A study of the factors that influence the purchasing of books. „Journal of Retailing and Consumer Services” 42, pp. 88–97.
Crossref   Google Scholar

Levinson J. (1985): Titles. „Journal of Aesthetics and Art Criticism” 44, pp. 29–39.
Crossref   Google Scholar

Maiorino G. (2008): First Pages. A Poetics of Titles. University Park PA.
Crossref   Google Scholar

McLean S. (2014): Learning on the margins of adult education: Self-help reading about health, relationships, and career success. „Studies in the Education of Adults” 46(1), pp. 4–22.
Crossref   Google Scholar

McLean S. (2015): With or Without a Therapist: Self-help Reading for Mental Health. „Health Education Journal” 74(4), pp. 442–457.
Crossref   Google Scholar

McLean S., Kapell B. (2015): He Reads, She Reads: Gender Differences and Learning through Self-help Books. „European Journal for Research on the Education and Learning of Adults” 6(1), pp. 55–72.
Crossref   Google Scholar

McLean S., Vermeylen L. (2019): From Getting Ahead to Getting Back on One’s Feet: Performing Masculinity as a Self-Help Reader. „Men & Masculinities” 22(4), pp. 716–737.
Crossref   Google Scholar

Moattarian A., Alibabaee A. (2015): Syntactic Structures in Research Article Titles from Three Different Disciplines. „Applied Linguistics, Civil Engineering, and Dentistry. Journal of Teaching Language Skills” 7(1), pp. 27–50.   Google Scholar

Naruszewicz-Duchlińska A. (2016): Analiza językowa tytułów seriali. [W:] Seriale w kontekście kulturowym: serialowe sedno. Red. M. Cichmińska, A. Krawczyk-Łaskarzewska, P. Przytuła. Olsztyn, s. 1–13.   Google Scholar

Nord Ch. (1994): Translation as a process of linguistic and cultural adaptation. [In:] Teaching Translation and Interpreting. 2: Insights, Aims, Visions. C. Dollerup, A. Lindegaard (eds). Amsterdam–Philadelphia. pp. 59–67
Crossref   Google Scholar

Nord Ch. (1995): Text-Functions in Translation: Titles and Headings as a Case in Point. „Target” 7(2), pp. 261–284.
Crossref   Google Scholar

Schueller S., Parks A. (2014): The Science of Self-Help Translating Positive Psychology Research Into Increased Individual Happiness. „European Psychologist” 19, p. 145.
Crossref   Google Scholar

Starker S. (1989): Oracle at the supermarket. The American Preoccupation with Self-help Books. Oxford.   Google Scholar

Steiner C., Perry P. (1997): Achieving Emotional Literacy. London.   Google Scholar

Stine J.M. (1997): Writing successful self-help and how-to books. New York.   Google Scholar

Vanderkam L. (2012): The Paperback Quest for Joy: America’s unique love affair with self-help books. „City Journal” (New York), , accessed: 20 March 2016.   Google Scholar

Viezzi M. (2011): The translation of book titles. Theoretical and practical aspects. [In:] Beyond Borders – Translation Moving Languages, Literatures and Cultures. P. Kujamäki, L. Kolehmainen, E. Penttilä, H. Kemppanen (eds). Berlin, pp. 183–195.   Google Scholar

Wilson D., Cash T. (2000): Who reads self-help books?: Development and validation of the Self-Help Reading Attitudes Survey. „Personality and Individual Differences” 29, pp. 119–129.
Crossref   Google Scholar

Yakhontova T. (2002): Titles of conference presentation abstracts: a crosscultural perspective. [In:] The language of conferencing. E. Ventola, C. Shalom, S. Thompson (eds). Frankfurt, pp. 277–300.   Google Scholar


Published
2021-12-10

Cited by

Skrzypczak, K. (2021). Self help books and their titles – a lexical and syntactical analysis. Prace Językoznawcze, 23(4), 139–151. https://doi.org/10.31648/pj.7048

Katarzyna Skrzypczak 
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie