„Are kapusta kiszona and kapusta kwaszona the same?”. Lexical variation of kisić and kwasić in the Internet era

Mirosława Sagan-Bielawa

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
https://orcid.org/0000-0003-2940-9259


Abstract

The article concerns the differentiation between synonyms kisić and kwasić [in English both defined as] ‘to pickle through anaerobic fermentation in brine’ and related nominal and adjectival forms (i.e. kiszenie / kwaszenie ‘pickling’, kiszony / kwaszony ogórek ‘pickled cucumber’, kiszona / kwaszona kapusta ‘pickled cabbage, sauerkraut’). Some lifestyle media and Internet portals devoted to cooking or healthy foods claim that the process named kwaszenie (not kiszenie) is found in industrial food production and involves accelerated ‘artificial’ fermentation using vinegar. Supporters of this thesis do not accept
scientific arguments and question linguists’ opinions that kisić and kwasić have been
Polish synonyms for a long time. Analysis of Internet content shows that awareness of the
former regional variation is disappearing. For many people, the difference between the
expressions kiszona kapusta and kwaszona kapusta is related to the opposition between
natural and artificial, traditional and industrial. It is interesting that the vocabulary
(kisić, kiszony, kiszenie, kiszonka) which was considered recessive in the second half of the
20th century is gaining popularity in the 21st century. The important role in these changes
is played by heterogeneous factors, such as lifestyle changes, the possibility of spreading
regionalisms on the Internet, and the shift in attitudes toward language variation.


Keywords:

kisić / kwasić, language variation, attitudes toward language, regionalisms, semantic changes


Bachórz A. (2014): Jedzenie „prawdziwe” i „nieprawdziwe”? Kategoria autentyczności w internetowym dyskursie kulinarnym. [W:] Terytoria smaku. Studia z antropologii i socjologii jedzenia. Red. U. Jarecka, A. Wieczorkiewicz. Warszawa, s. 293–319.   Google Scholar

Bańko M. (2012): Kiszono, kwaszono. „Poradnia Językowa PWN”, , dostęp: 15.03.2024.   Google Scholar

Biardzka E. (2017): Narzędzia badawcze francuskiej analizy dyskursu na przykładzie zdrowej żywności w dyskursie medialnym. [W:] Kuchnia i stół w komunikacji społecznej. Tekst, dyskurs, kultura. Red. W. Żarski, T. Piasecki. Wrocław, s. 13–21.   Google Scholar

Boruch M., Król B. (1993): Procesy technologii żywności. Łódź.   Google Scholar

Bugajski M. (2006): Język w komunikowaniu. Warszawa.   Google Scholar

Buttler D. (1978): Rozwój semantyczny wyrazów polskich. Warszawa.   Google Scholar

Długosz-Kurczabowa K. (2004): Kwaszona czy kiszona? „Poradnia Językowa PWN”, , dostęp: 15.03.2024.   Google Scholar

Informacja (2019): Informacja dotycząca sposobu znakowania kiszonych przetworów warzywnych (kapusta, ogórki). Wojewódzki Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych. Olsztyn,   Google Scholar

sposobu-znakowania-kiszonych-przetworow-warzywnych-kapusta-ogorki>, dostęp: 20.08.2024.   Google Scholar

Karaś H. (bd.): Typy i przykłady regionalizmów. „Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe” , dostęp: 04.04.2024.   Google Scholar

Kładoczny P. (2017): Co dziś w jedzeniu jest niezdrowe i jak o tym mówimy? [W:] Kuchnia i stół w komunikacji społecznej. Tekst, dyskurs, kultura. Red. W. Żarski, T. Piasecki. Wrocław, s. 93–101.   Google Scholar

Kłosińska K., Hącia A., Mandes S., Adamczyk M., Kiełpińska K. (2017): Postawy wobec języka. Raport z badań przeprowadzonych w ramach programu Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego „Obserwatorium Kultury” 2016–2017. Warszawa , dostęp: 08.09.2023.   Google Scholar

Kopaliński W. (1987): Słownik mitów i tradycji kultury. Warszawa.   Google Scholar

Kucharzyk R. (2018): Wpływ regionalnych odmian języka na współczesną polszczyznę potoczną. „Prace Językoznawcze” XX/3, s. 79–89. DOI: 10.31648/pj.4542.
Crossref   Google Scholar

Kucharzyk R. (2023): Regionalne różnice leksykalne w potocznej świadomości językowej. „Gwary Dziś” 16, s. 99–111. DOI: 10.14746/gd.2023.16.8.
Crossref   Google Scholar

Miodek J. (2002): Słownik ojczyzny polszczyzny. Wrocław.   Google Scholar

Miodek J. (2021): Kwaszony czy kiszony? „Słownik polsko@polski”, , dostęp: 13.03.2024.   Google Scholar

Nitsch K. (1914): Odrębności słownikowe Poznania, Krakowa, Warszawy. „Język Polski” II, z. 8–10, s. 261–270.   Google Scholar

Nowak I. (2011): Regionalizmy leksykalne Pilzna na tle regionalizmów krakowskich. „Język Polski” XCI, z. 2–3, s. 211–217.
Crossref   Google Scholar

Ochmann D., Przybylska R. (red.) (2019): Powiedziane po krakowsku. Słownik regionalizmów krakowskich. Wyd. IV popr. Kraków.   Google Scholar

Patacz M. (2022): Czym się różnią ogórki kiszone od kwaszonych? Tylko nieliczni zdają sobie sprawę, bardzo łatwo o fatalną pomyłkę. „Smakosze”, , dostęp: 06.05.2024.   Google Scholar

Różnice 1948–1949, Różnice między językiem galicyjskim a królewiackim. Cz. 1: „Język Polski” XXVIII, z. 3, s. 89–93. Cz. 2: „Język Polski” XXIX, z. 3, s. 137–141.   Google Scholar

Szymańska M. (2011): Regionalizmy językowe w świadomości użytkowników języka polskiego. Praca doktorska. Katowice: Uniwersytet Śląski, , dostęp: 12.05.2024.   Google Scholar

Szymańska M. (2015): Regionalizmy a dialektyzmy – rozróżnienie w literaturze przedmiotu i w świadomości użytkowników języka. „Język Polski” XCV, z. 4, s. 366–377.
Crossref   Google Scholar

W.D. [Witold Doroszewski] (1963): Objaśnienia zwrotów i wyrazów. „Poradnik Językowy” 2, s. 93–100.   Google Scholar

W.D. [Witold Doroszewski] (1968): Objaśnienia zwrotów i wyrazów. „Poradnik Językowy” 6, s. 342–347.   Google Scholar

Wojciechowska A. (2012): Wybrane regionalizmy krakowskie w mowie mieszkańców Zawiercia. „Język Polski” XCII, z. 2, s. 132–141.
Crossref   Google Scholar

Zaręba A. (1973): Ze zjawisk współczesnego języka polskiego. Administracja a prowincjonalizmy. „Język Polski” LIII, z. 4, s. 251–258.   Google Scholar


Published
2025-06-27

Cited by

Sagan-Bielawa, M. (2025). „Are kapusta kiszona and kapusta kwaszona the same?”. Lexical variation of kisić and kwasić in the Internet era. Papers in Linguistics, 27(2), 9–22. https://doi.org/10.31648/pj.11297

Mirosława Sagan-Bielawa 
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
https://orcid.org/0000-0003-2940-9259