Zum Phänomen der Hybridbildungen in der Modesprache
Abstrakt
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie charakterystycznego dla współczesnego
języka niemieckiego fenomenu hybryd słowotwórczych na przykładzie języka mody.
Z perspektywy lingwistycznej zjawisko łączenia rodzimych i nienatywnych elementów
językowych jest interesujące, ponieważ obecnie wielu użytkowników języka posługuje się
coraz częściej i chętniej takimi kombinacjami. Wstępnie wyjaśniono pojęcia zapożyczenia
oraz zintegrowanych i niezintegrowanych wyrazów obcych. W następnej kolejności zgłębiono
termin hybrydy słowotwórczej, jak również rozwinięto kwestię języka mody. Oparte
na teoretycznych podwalinach badanie korpusowe przeprowadzono na podstawie trzech
kryteriów: morfologicznego, obcolingwalnego i semantycznego. Ponadto przeanalizowano
aspekty ortograficzne mieszanych tworów językowych oraz liczbę pojawiających się
w nich komponentów.
Słowa kluczowe:
zapożyczenie, wyrazy obce, hybryda słowotwórcza, język modyBibliografia
Bruns, T. (2010): Sprache, Nation und Internet. Politik und Medien in den Nachfolgestaaten Jugoslawiens und der Sowjetunion. Hamburg: Dr. Kovač. Google Scholar
Bußmann, H. (2002): Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner. Google Scholar
Dargiewicz, A. (2014): Zum Phänomen der Hybridbildung in der deutschen Gegenwartssprache. [In:] Germanica Wratislaviensia. Bd. 139. Acta Universitatis No 3598. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, S. 125−140. Google Scholar
Dargiewicz, A. (2013): Fremde Elemente in Wortbildungen des Deutschen: Zu Hybridbildungen in der deutschen Gegenwartssprache am Beispiel einer raumgebundenen Untersuchung in der Universitäts- und Hansestadt Greifswald. [In:] Grabarek J. (Hrsg.): Schriften zur diachronen und synchronen Linguistik. Bd. 10. Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien/Warszawa: Peter Lang. Google Scholar
Donalies, E. (2005): Die Wortbildung des Deutschen. Ein Überblick. 2., überarbeitete Auflage. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Google Scholar
Eisenberg, P. (2012): Das Fremdwort im Deutschen. Berlin/New York: Walter de Gruyter. Google Scholar
Fleischer, W./Barz, I. (2012): Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4., völlig neubearbeitete Auflage. Berlin/Boston: De Gruyter Studium. Google Scholar
Gelfert, H.-D. (2010): Englisch mit Aha! Die etwas andere Einführung in die englische Sprache. 2., Auflage. München: Verlag C.H. Beck. Google Scholar
Glück, H. (Hrsg.) (2005): Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart/Weimar: Verlag J.B. Metzler. Google Scholar
Jansen, S. (2005): Sprachliches Lehngut im world wide web. Neologismen in der französischen und spanischen Internetterminologie. Tübingen: Gunter Narr. Google Scholar
Lewandowski, T. (1994) Linguistisches Wörterbuch 1 − [A − H]. Heidelberg/Wiesbaden: Quelle & Meyer. Google Scholar
Ohrendorf, M. (2004): Taschenlexikon der Mode-Begriffe. Baden-Baden: Humboldt Verlag. Google Scholar
Otto, K. (2009): Eurodeutsch – Untersuchungen zu Europäismen und Internationalismen im deutschen Wortschatz. Berlin: Logos Verlag. Google Scholar
Polenz, P. von (2000): Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart, Bd. I, 2., überarbeitete und ergänzte Auflage. Berlin/New York: Walter de Gruyter. Google Scholar
Rejakowa, B. (2010): Kulturowe aspekty języka mody. Lublin: Wydawnictwo UMCS. Google Scholar
Schnierer, T. (1995): Modewandel und Gesellschaft. Die Dynamik von „in“ und „out“. Wiesbaden: Springer Fachmedien. Google Scholar
Stevenson, N. J. (2011): Die Geschichte der Mode. Stile, Trends und Stars. Berlin/Stuttgart/Wien: Haupt Verlag. Google Scholar
Ulrich, W. (2002): Wörterbuch: Linguistische Grundbegriffe. Berlin/Stuttgart: Gebrüder Borntraeger Verlagsbuchhandlung. Google Scholar
(Zugriff am 30.04.2017 um 16:14). Google Scholar
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.