Economic Terminology in Contemporary Kazakh: Language Phenomena of Post- Soviet Space

Helena Pociechina

Instytut Słowiańszczyzny Wschodniej Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Aida Musagułowa

Kazachski Narodowy Uniwersytet Pedagogiczny im. Abaja (Ałma Ata)



Abstract

Set against the background of all the economic changes in the countries of the former
Soviet Union, linguistic reforms play an important role. For over a hundred years the literary
language of the Kazakhs has been shaped by the influences of Russian. Nowadays, when the
independent Kazakhstan is developing its economy, sciences and technologies as well as
international cooperation, it is the main task of linguists to create appropriate terminology.
It is to be based on three sources: the present vocabulary, historical resources of the Kazakh
language, and English loanwords. Such an approach is founded on the linguistic policy of
President Nursultan Nazarbajev, which is aimed at introducing a three-language model of
society development.


Keywords:

language reforms in the post-Soviet states, language policy, economic terminology, borrowings, Russian-Kazakh bilingualism


Айтбаев, О. (1986). Қазақ терминологиясынның қалыптасуымен дамуы. Алматы.

Баскаков, А.Н. (1982). Функциональное и внутриструктурное развитие узбекского, ка-
захского, азербайджанского, киргизского и туркменского языков. B: Ю.Д. Дешериев
(ред.). Язык в развитом социалистическом обществе. Языковые проблемы развития
массовой коммуникации в СССР. Москва, с. 149–237.

Васильева, Г.М. (2003). «...Ты один мне поддержка и опора...» (размышления об акту-
альных задачах лингвокультурологии). Электронный ресурс. Режим доступа: <http://
www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/28_332>. Дата доступа: 11.02.2013.

Даль, В.И. (1955). Толковый словарь живого великорусского языка. Москва.

Евгеньева, А.П. (ред.) (1981). Словарь русского языка. В 4-х тт. Изд. 2-е. Мocква.

Кабакчи, В.В. (1998). Основы англоязычной межкультурной коммуникации. Санкт-
Петербург.

Крысин, Л.П. (2000). О некоторых изменениях в русском языке конца XX века. Иссле-
дования по славянским языкам 5, с. 63–91. Электронный ресурс. Режим доступа:
<http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-00.htm/>. Дата доступа: 19.12.2012.

Кузнецов, С.А. (ред.) (1998). Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петер-
бург.

Панарин, С.А. (2008). Современный Казахстан: социальные и культурные факторы из-
менений в положении русского языка. Вестник Евразии 4. Электронный ресурс. Ре-
жим доступа: <http://www.eavest.ru/magasin/artikelen/2008-4_pan_2.htm>. Дата досту-
па: 11.11.2012.

Программа 2011–2020. О Государственной программе развития и функционирования
языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы. Указ Президента Республики Ка-
захстан от 29 июня 2011 года № 110. Электронный ресурс. Режим доступа: <til.vko.
gov.kz/ru/files/programm.doc>. Дата доступа: 20.01.2013.

Сейіткасымов, Ғ., Бейсенғалиев, Б., Бекболатұлы Ж. (2006). Банк терминдері мен
ұғымдарыныңқазақша-орысша сөздігі. Алматы.

Срезневский, И.И. (1893–1912). Материалы для словаря древнерусского языка по пись-
менным памятникам. Москва.

Фасмер, М. (1964–1973). Этимологический словарь русского языка. B 4-х тт. Москва.

Ысқақов, А.Ы. (ред.) (1983). Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. Т. 7. Алматы.

Chinn, J., Kaiser, R. (1996). Russians as the New Minority. Ethnicity and Nationalism in the
Soviet Successor States. Boulder, Co.

Johanson, L. (1998). The History of Turkic. In: L. Johanson, É.Á. Csató (eds). The Turkic
Languages. London – New York, p. 81–125.

Kolstoe, P. (1995). Russians in the Former Soviet Republics. Bloomington – Indianapolis.

Published
2013-12-01

Cited by

Pociechina, H., & Musagułowa, A. (2013). Economic Terminology in Contemporary Kazakh: Language Phenomena of Post- Soviet Space. Acta Neophilologica, 2(XV), 89–99. Retrieved from https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/an/article/view/919

Helena Pociechina 
Instytut Słowiańszczyzny Wschodniej Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Aida Musagułowa 
Kazachski Narodowy Uniwersytet Pedagogiczny im. Abaja (Ałma Ata)