O nazwach własnych w polskim i angielskim przekładzie sztuki Дракон Eugeniusza Szwarca
Magdalena Abramska
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w OlsztynieAbstrakt
In the article we analyze proper nouns occurring in Evgeny Schwartz’s Дракон. A very important aspect which should be considered in the play’s translation is its intertextuality. The author refers to other works by taking over the characters and introducing the prototype text components. We will look over the only Polish translation of Jerzy Pomianowski (1965) and three English translations of Elisaveta Fen (1975), Yuri Machkasov (2001) and Anna Epelbaum (2013).
Bibliografia
Biolik M., Wstęp, [w:] Onomastyka literacka, red. M. Biolik, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie, Olsztyn 1993, s. 9–12.
Cieślikowa A., Nazwy własne w różnych gatunkach tekstów literackich, [w:] Onomastyka literacka, red. M. Biolik, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie, Olsztyn 1993, s. 33–39.
Rymut K., Onomastyka literacka a inne dziedziny badań nazewniczych, [w:] Onomastyka literacka, red. M. Biolik, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie, Olsztyn 1993, s. 15–19.
Wilkoń A., Nazewnictwo w utworach Stefana Żeromskiego, Wyd. Polskiej Akademii Nauk, Wrocław 1970.
Fasmer M., Ètimologičeskij slovarʹ russkogo âzyka, t. II, perev. O. Trubačëv, „Progress”, Moskwa 1986 [Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, t. II, перев. О. Трубачёв, „Прогресс”, Москва 1986].
Levkievskaâ E., Mifyrusskogo naroda, Izdatelʹstvo Astrelʹ, Moskwa 2000 [Левкиевская Е., Мифы русского народа, Издательство Астрель, Москва 2000].
Schwarz E., Dragon, przekł. Y. Machkasov 2001, [online] <http://a7sharp9.com/dragon.html> [dostęp: 29.07.2017].
Shvarts E., Plays, przekł. A. Epelbaum, Management Services Company Press, [b.m.] 2013.
Shvarts Y., The Naked King, The Shadow and The Dragon, przekł. E. Fen, Marion Boyars Publishers, Londyn 2009.
Szwarc E., Baśnie dla dorosłych, przekł. J. Pomianowski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1965.
Cieślikowa A., Nazwy własne w różnych gatunkach tekstów literackich, [w:] Onomastyka literacka, red. M. Biolik, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie, Olsztyn 1993, s. 33–39.
Rymut K., Onomastyka literacka a inne dziedziny badań nazewniczych, [w:] Onomastyka literacka, red. M. Biolik, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie, Olsztyn 1993, s. 15–19.
Wilkoń A., Nazewnictwo w utworach Stefana Żeromskiego, Wyd. Polskiej Akademii Nauk, Wrocław 1970.
Fasmer M., Ètimologičeskij slovarʹ russkogo âzyka, t. II, perev. O. Trubačëv, „Progress”, Moskwa 1986 [Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, t. II, перев. О. Трубачёв, „Прогресс”, Москва 1986].
Levkievskaâ E., Mifyrusskogo naroda, Izdatelʹstvo Astrelʹ, Moskwa 2000 [Левкиевская Е., Мифы русского народа, Издательство Астрель, Москва 2000].
Schwarz E., Dragon, przekł. Y. Machkasov 2001, [online] <http://a7sharp9.com/dragon.html> [dostęp: 29.07.2017].
Shvarts E., Plays, przekł. A. Epelbaum, Management Services Company Press, [b.m.] 2013.
Shvarts Y., The Naked King, The Shadow and The Dragon, przekł. E. Fen, Marion Boyars Publishers, Londyn 2009.
Szwarc E., Baśnie dla dorosłych, przekł. J. Pomianowski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1965.
Abramska, M. (2017). O nazwach własnych w polskim i angielskim przekładzie sztuki Дракон Eugeniusza Szwarca. Acta Polono-Ruthenica, 1(XXII), 107–117. https://doi.org/10.31648/apr.1221
Magdalena Abramska
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie