Rola tekstów o charakterze religijnym XVIII wieku w poznaniu żywego języka ruskojęzycznej ludności dawnej Rzeczypospolitej (na materiale tekstu Bohosłowija nrawouczytelnaja, Poczajów 1751)

Joanna Getka

Uniwersytet Warszawski


Abstrakt

The purpose of this article is to present the role of religious texts in the analysis of common language of the people of the former Commonwealth of the Two Nations. The subject of the analysis is the text Bohoslowija nrawouczytelnaja... published in the basilian’s printing house in Pochayev in 1751. Textual features of living Ukrainian language (approximation of articulation [i] and [y], hardness [t] and [d], morphological features) are common tendencies, and can be a testimony of the state of the Ukrainian language of the eighteenth century. The analysis supports the thesis of evolutionary development of Ukrainian written language.


Słowa kluczowe:

Basilian’s printings, religious tekst, XVIIIth century, Ruthenian language, moral theology


Antoìne Pavel. 1776. Bogoslovìe nravoučitelnoe povsemstvennoe, čestnym otcem Pavlom Gavrïilom Antoine Presvvterom i oučitelem st. Bogoslovìâ... Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Антоі-не Павел. 1776. Богословіе нравоучителное повсемственное, честнымъ отцемъ Павломъ Гаврїиломъ Антоiне Пресвvтеромъ и оучителемъ ст. Богословія... Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Antoìne Pavel. 1776. Kratkoe na kratkìâ voprosy i otvìti sposobom katihìsma, bogoslovìâ nravouči-telnago... Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Антоіне Павел. 1776. Краткое на краткія вопросы и отвіти способом катихісма, богословія нравоучителнаго... Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Antoìne Pavel. 1779. Bogoslovìe nravoučitelnoe iz bogoslovìâ Antoìne. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Антоіне Павел. 1779. Богословіe нравоучителное из богословія Антоінe. Pocza-jów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Bogoslovia nravoučitelnaja, soderžaŝaja v sebě sobranoe vkratcě poučenie o svjatyh tajnah, o dobroděteljah bogoslovskih, o zapovědeh Božїyh, o zapovědeh cerkovnyh... 1751. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Богословiа нравоучителная, содержащая в себѣ собраное вкрат-цҍ поученiе о святыхъ тайнахъ, о добродҍтеляхъ богословскихъ, о заповҍдeхъ Божиихъ, о заповҍдeх’ церковныхъ... 1751. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Bogoslovia nravoučitelnaja, soderžaŝaja v sebě sobranoe vkratcě poučenie o svjatyh tajnah, o do-broděteljah bogoslovskih, o zapovědeh Božїyh, o zapovědeh cerkovnyh... 1756. Poczajów: Dru-karnia OO. Bazylianów [Богословiа нравоучителная, содержащая в себҍ собраное вкратцҍ поученiе о святых тайнах, о добродҍтелях богословских, о заповҍдeх Божиих, о заповҍдeх церковных... 1756. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Bogoslovia nravoučitelnaja, soderžaŝaja v sebě sobranoe vkratcě poučenie o svjatyh tajnah, o dobroděteljah bogoslovskih, o zapovědeh Božїyh, o zapovědeh cerkovnyh... 1787. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Богословiа нравоучителная, содержащая в себҍ собраное вкратцҍ поученiе о святых тайнах, о добродҍтелях богословских, о заповҍдeх Божиих, о заповҍдeх церковных... 1787. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Bohoslovije nravoučytelnoje z bohoslovija Antoine, Touryely y Reiffenstuel’ prostranno rymskym dialektom o tajnax... na ruskij dialekt vkratcě... prevedenoe.... 1793. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Богословіe нравоучителноe з богословія Антоіне, Тоуриели и Реіффенстуель пространно римским діалектом о тайнах... на рускій діалект вкратцҍ... преведеное... 1793. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Bulyka Alâksandr. 1970. Razvìccë arfagrafìčnaj sìstèmy starabelaruskaj movy. Minsk: Navuka ì Tehnìka: 66–67 [Булыка Аляксандр. 1970. Развіццё арфаграфічнай сістэмы старабеларускай мовы. Минск: Навука і Техніка: 66–67].

Cubrzyńska-Leonarczyk Maria. 1993. Unicka oficyna supraska jako ośrodek drukarstwa cyrylickiego. W: Najstarsze druki cerkiewnosłowiańskie i ich stosunek do tradycji rękopiśmiennej: materiały z sesji, Kraków 7–10 XI 1991. Red. Rusek J., Witkowski W., Naumow A. Kraków: Instytut Filologii Słowiańskiej UJ: 237–248.

Getka Joanna. 2012. Język „Nauk Parafialnych” (1794) – ukraiński wariant prostej mowy końca XVIII wieku. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

Getka Joanna. 2017. U progu modernizacji. Ruskojęzyczne drukarstwo bazyliańskie XVIII wieku. Warszawa: Katedra Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej.

Getka Joanna. 2018. Białoruski i ukraiński wariant prostej mowy XVIII wieku czy białoruska i ukra-ińska prosta mowa XVIII wieku?(na materiale ruskojęzycznych teologii moralnych z Supraśla, Uniowa i Poczajowa). W: „Języki ruskie w rozwoju historycznym i kontaktach z polszczyzną”. Red. Citko L. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku: 99–125.

Gumecʹka Lukìâ. 1958. Âkì jz trʹoh nazv zahìdnorusʹkoï lìteraturnoï movi XV‒XVII st. – zahìdnorusʹka, staroukraïnsʹka, starobìloruska slìd vìddati perevagu abo âk cì nazvi diferencìûvati u vživannì. „Fìlologìčnij zbornìk”. Kiïv: 332–336 [Гумецька Лукія. 1958. Якій з трьох назв західноруської літературної мови XV‒XVII ст. – західноруська, староукраїнська, старобілоруска слід віддати перевагу або як ці назви диференціювати у вживанні. „Філологічний зборнік”. Київ: 332–336].

Gumecʹka Lukìâ. 1965. Voprosy ukraińsko-belorusskih âzykovyh svâzej drevnego perioda. „Voprosy âzykoznaniâ” 2: 39–44 [Гумецька Лукія. 1965. Вопросы украинско-белорусских языковых связей древнего периода. „Вопросы языкознания” 2: 39–44].

Karskij Efimij. 1955. Belorussy – Âzyk belorusskogo naroda. Vyp. I. Istoričeskij očerk zvukov belo-russkogo âzyka. II. Moskva: Izdatelʹstvo AN SSSR [Карский Ефимий. 1955. Белоруссы – Язык белорусского народа. Bып. I. Исторический очерк звуков белорусского языка. II. Москва: Издательство АН СССР].

Karskij Efimij. 1962. Čto takoe drevnee zapadnorusskoe narečie. W: Trudy po belorusskomu i drugim slavânskim âzykam. Moskva: Izdatelʹstvo AN SSSR [Карский Ефимий. 1962. Что такое древнее западнорусское наречие. W: Труды по белорусскому и другим славянским языкам. Москва: Издательство АН СССР: 253–263].

Korzo Margarita 2012. Sobranie pripadkov kratkoe (Supraśl 1722) na tle katolickich, siedemna-stowiecznych Institutiones morales. Red. Dobrowolski R., Zemło M. Lublin–Supraśl: Katolicki Uniwersytet Lubelski: 23–33.

Kratkoe soslovіe nauki hrіstіanskіja katofičeskomu čeloveku mnogopoleznoe i potrebnoe... 1759. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów [Краткое сословіе науки хрістіанскія катофическому человеку многополезное и потребное... 1759. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów].

Kratkoje na kratkіja voprosy i otvěty sposobom katyxіsma Bohoslovіja o tajnah cerkovnyh... 1788. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów [Кpаткоe на кpаткія вопpосы и отвҍты способом катихісма Богословія о тайнах цеpковных и ценсуpах собpаніe. 1788. Poczajów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Kuraszkiewicz Władysław. 1985. Tendencje białoruskie i ukraińskie w gwarach okolic Puszczy Bia-łowieskiej oraz rozwój ‘a na tle dyftongów i palatalizacji w dawnych gwarach ruskich Podlasia i Chełmszczyzny. W: W. Kuraszkiewicz, Ruthenica. Studia z historycznej i współczesnej dialektologii wschodniosłowiańskiej. Warszawa: PWN: 42–43.

Labyncev Jurij, Ŝavinskaja Larisa. 2000. Nekotorye obstojatel’stva i sredstva podderžanija belo-russko-ukrainskoj uniatskoj liturgičeskoj praktiki v XVII–XIX vekah. „Drevnjaja Rus’” 2: 124–136 [Лабынцев Юрий, Щавинская Лариса. 2000, Некоторые обстоятельства и средства под-держания белорусско-украинской униатской литургической практики в XVI XIX веках.„Древняя Русь” 2: 124–136].

Łesiów Michał. 1965. Właściwości fonetyczne ukraińskiego języka pisanego XVII i początku XVIII wieku. „Slavia Orientalis” 3: 347–362.

Miakiszew Włodzimierz. 2008. Język statutu litewskiego 1588 r. Kraków: Lexis.

Mojsìênko Viktor, Nìka O.Ì. 2013. „Prosta mova” v Ukraïnì ta Bìlorusì XVI st. W: NAN Ukraïni; Ukr. kom. Slavìstìv; Nac. b-Kaukraïni ìm. V.Ì. Vernadsʹkogo. Red. Oniŝenko O.S. (golova) ta ìn.(online) http://shron1.chtyvo.org.ua/Moisiienko_Viktor/Terminy_dlia_nazyvannia_movy_iakoiu_pysani_pamiatky_na_ukrainsko-biloruskykh_zemliakh_u_XIV-XVII_st.pdf (dostup 1.08.2018) [Мойсі-єнко Віктор, Ніка О.І. „Проста мова” в Україні та Білорусі XVI ст. W: НАН України; Укр. ком. Славістів; Нац. б-ка України ім. В.І. Вернадського. Ред.Онищенко О.С. (голова) та ін. Київ: НБУВ. (online) http://shron1.chtyvo.org.ua/Moisiienko_Viktor/Terminy_dlia_nazyvannia_movy_iakoiu_pysani_pamiatky_na_ukrainsko-biloruskykh_zemliakh_u_XIV-XVII_st.pdf (доступ 1.08.2018)].

Mojsìênko Viktor. 2005. Termìni dlâ nazivannâ movi, âkoû pisanì pam`âtki na ukraïnsʹko-bìlorusʹkih zemlâh u XÌV–XVIÌ ct. Naukovij vìsnik Hersonsʹkogo deržavnogo unìversitetu. Serìâ: „Lìngvìsti-ka” Vip. 2. (online) http://shron1.chtyvo.org.ua/Moisiienko_Viktor/Terminy_dlia_nazyvannia_movy_iakoiu_pysani_pamiatky_na_ukrainsko-biloruskykh_zemliakh_u_XIV–XVII_st.pdf (dostup 1.08.2018) [Мойсієнко Віктор. 2005. Tерміни для називання мови, якою писані пам’ятки на українсько-білоруських землях у XІV–XVIІ cт. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: „Лінгвістика” Вип. 2. (online) http://shron1.chtyvo.org.ua/Moisiienko_Vik-tor/Terminy_dlia_nazyvannia_movy_iakoiu_pysani_pamiatky_na_ukrainsko-biloruskykh_zem-liakh_u_XIV-XVII_st.pdf (доступ 1.08.2018)].

Morita Koji. 2002. Związek prostej mowy na dawnych Kresach Wschodnich z prostą mową w Wielkim Księstwie Litewskim. Uwagi terminologiczne. W: Wielojęzyczność i wielokulturowość na pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim. Red. Abramowicz Z. Białystok: Instytut Filologii Wschodniosłowiań-skiej: 147–153.

Mozer Mìhaelʹ. 2002. Čto takoe prostaâ mova? „Studia Slavica Hung” 47/3–4: 221–260 [Мозер Міхаель. 2002. Что такое простая мова? „Studia Slavica Hung” 47/3–4: 221–260].

Ogìênko Ìvan. 2011. Naša lìteraturna mova. Uporâdnik, avtor peredmovi ì komentarìv Timošik M. Kiïv: Naša kulʹtura ì nauka [Огієнко Іван. 2011. Наша літературна мова. Упорядник, автор передмови і коментарів Тимошик M. Київ: Наша культура і наука].

Ogìênko Ìvan.1930. Ukraïnsʹka lìteraturna mova XVI-go st. ì ukraïnsʹkij Krehìvsʹkij Apostol. Warszawa: Drukarnâ sinodalʹna [Огієнко Іван. 1930. Українська літературна мова XVI-го ст. і український Крехівський Апостол.Warszawa: Друкарня синодальна].

Peredrìênko Vitalìj. 1979. Formuvannâ ukraïnsʹkoï lìteraturnoï movi XVIII st. nanarodnoï osnovì. Kiїv: Naukova dumka [Передрієнко Виталій. 1979. Формування української літературної мови ХVІІІ ст. на народної основі. Київ: Наукова думка].

Plûŝ Pavlo. 1962. Do pitannâ pro tak zvanu „prostu movu” XVI–XVIII st. na Ukraïnì. „ Pitannâ ìstoričnogo rozvitku ukraïnsʹkoï movi”. Harʹkìv: 27–34 [Плющ Павло. 1962. До питання про так звану „просту мову” ХVІ–ХVІІІ ст. на Україні. „Питання історичного розвитку української мови”. Харьків: 27–34].

Poučenie o s[vja]tyx tajnax o dobrodětelex b[o]hoslovskyx, o zapovědex B[o]žjixъ, o zapovědex cer-kovnixъ, o hrěxaxъ... 1745. Uniów: Drukarnia OO. Bazylianów [Поученіе о с[вя]тих тайнах, о добродѣтелех б[о]гословских, о заповѣдех Б[о]жїхъ, о заповѣдех церковніхъ, о грѣхахъ... 1745.Uniów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Ševelʹov Ûrij. 2002. Istorična fonologìâ ukraïnsʹkoï movi. Pereklad z anglìjsʹkogo vidannâ Sergìâ Vakulenka ta Andrìâ Danilenka (Shevelov G.Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg, 1979). Harʹkìv: ACTA [Шевельов Юрий. 2002. Iсторична фонологія української мови. Переклад з англійського видання Сергія Вакуленка та Андрія Даниленка (Shevelov G.Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg, 1979). Харьків: АСТА].

Sobranjie prypadkov kratkoe y dux[o]vnymъ osobam potrebnoe yměščee vъ sebě nauku o sakramentax, o desaty B[ž]jiyx prykazanjax o prykazanjax cerkovnyx y o naucy xrjistjianskoj... 1722. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów [Собранїе прыпадковъ краткое и дух[о]внымъ особамъ потребное имҍщее въ себҍ науку о сакраментахъ... 1722. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów].

Sobranjie prypadkov kratkoe y dux[o]vnymъ osobam potrebnoe yměҍščee vъ sebě nauku o sakramentax, o desaty B[ž]jiyx prykazanjax o prykazanjax cerkovnyx y o naucy xrjistjianskoj...1732. Uniów: Drukarnia OO. Bazylianów [Собраніe припадков краткое и духовным особам потребноє. Имущее в себҍ науку о сакраментах... 1732. Uniów: Drukarnia OO. Bazylianów].

Stankevìč Ân. 1939. Gìstoryâ belaruskaga âzyka. Vìlʹnâ [Станкевіч Ян. 1939. Гісторыя беларускага языка. Вільня].

Strelʹčuk Galina. 1990. Sistema slovoizmeneniâ v ukrainskih intermediâh XVII–XVIII vv: avtoreferat dis... kandidata filologičeskih nauk: 10.02.02. Kiev: Gosudarstvennìj universitet im. T.G. Ševčenko [Стрельчук Галина. 1990. Система словоизменения в украинских интермедиях XVII–XVIII вв.: автореферат дис... кандидата филологических наук: 10.02.02. Киев: Государственній уни-верситет им. Т.Г. Шевченко].

Svâžynskì Uladzmìr. 2001. Prablema ìdèntyfìkacyì afìcyjnaj movy Vâlìkaga Knâstva Lìtoǔskaga. „Metriciana”. I: 109‒111 [Свяжынскі Уладзмір. 2001. Праблема ідэнтыфікацыі афіцыйнай мовы Вялікага Княства Літоўскага. „Metriciana” I: 109‒111].

Synod prowincjalny ruski w Zamościu roku 1720 odprawiony. 1785. Wilno: Drukarnia OO. Bazy-lianów.

Temčinas Sergejus. 2017. Języki kultury ruskiej w Pierwszej Rzeczypospolitej. W: Między Wschodem i Zachodem. Prawosławie i unia. Red. Kuczyńska M. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego: 81–120.

Uspenskij Boris. 1994. Kratkij očerk istorii russkogo âzyka (XI–XIX stst). Moskva: Gnozis [Успен-ский Борис. 1994. Краткий очерк истории русского языка (XI–XIX стст). Москва: Гнозис].

Voznâk Mihajlo. 1929. Ìz spìvnika Domìnìka Rudnicʹkogo. „Zapiski NTŠ” 1929: 243–252 [Возняк Михайло. 1929. Із співника Домініка Рудницького. „Записки НТШ” 1929: 243–252].

Žitecʹkij Pavlo. 1889. Očerk literaturnoj istorii malorusskago narečìâ vʺ XVIII XVIII vv. cz. I. Kiïv [Житецький Павло. 1889. Очерк литературной истории малорусскаго нарeчія въ XVII и XVIII вв. cz. I. Київ].

Žuravskij Arkadzʹ. 1978. Delovaâ pisʹmennostʹ v sisteme starobelorusskogo âzyka. „Vostočnoslavân-skoe i obŝeeâzykoznanie”: 185–191 [Журавский Аркадзь. 1978. Деловая письменностьв системе старобелорусского языка.„Восточнославянское и общее языкознание”: 185‒191].
Pobierz


Opublikowane
2019-06-30

Cited By /
Share

Getka, J. (2019). Rola tekstów o charakterze religijnym XVIII wieku w poznaniu żywego języka ruskojęzycznej ludności dawnej Rzeczypospolitej (na materiale tekstu Bohosłowija nrawouczytelnaja, Poczajów 1751). Acta Polono-Ruthenica, 2(XXIV), 69–86. https://doi.org/10.31648/apr.4463

Joanna Getka 
Uniwersytet Warszawski