Способы выражения модального значения достоверности в поэме Н.В. Гоголя Мертвые души и в ее английских переводах Среди актуальных направлений современного языкознания
Swietlana Waulina
Uniwersytet im. I. Kanta w KaliningradzieLarysa Kokowina
Uniwersytet im. I. Kanta w KaliningradzieАннотация
Based on the original text of Nikolai Gogol’s poem and its two English translations, the article examines the means of expression of specialized meanings of the invariant modal meaning of reliability - categorical and problematic reliability; establishes the degree of the inter-language semantic equivalence of these means, promoting the adequate perception of the author’s intentions in the English translations of the poem.
Ключевые слова:
category of modality, modality of reliability, categoric and problematic reliability, fiction, comparative analysis, inter-language equivalenceБиблиографические ссылки
Белошапкова В.А. , Современный русский язык, Москва 1997.
Беляева Е.И., Достоверность, [в:] Теория функциональной гpaммamuкu: Темnopaльнocmъ. Модальность, Ленинград 1990, с. 157.
Виноградов В.В., О категории модальности и модальных словах в pyccом языке, [в:] Труды Института русского языка, т. 2, Москва-Ленинград 1950, с. 39.
Гоголь Н., Повести. Пьесы. Мертвые души, Москва 1975.
Словарь русского языка, т. 1, Москва 1981.
Сoвpеменный философский словарь, Москва 1998.
Daszczyńska I., Frazeologia wojennych powieści Konstantina Simonowa w konfrontacji z polskimi przekładami, Słupsk 1982.
Gogol N., Dead Souls, translated by D.J. Hogardh, Dover Publications. New York 2003.
Gogol N., Dead Souls, translated by Robert A. Maguire, Penguin Books. London 2004.
Беляева Е.И., Достоверность, [в:] Теория функциональной гpaммamuкu: Темnopaльнocmъ. Модальность, Ленинград 1990, с. 157.
Виноградов В.В., О категории модальности и модальных словах в pyccом языке, [в:] Труды Института русского языка, т. 2, Москва-Ленинград 1950, с. 39.
Гоголь Н., Повести. Пьесы. Мертвые души, Москва 1975.
Словарь русского языка, т. 1, Москва 1981.
Сoвpеменный философский словарь, Москва 1998.
Daszczyńska I., Frazeologia wojennych powieści Konstantina Simonowa w konfrontacji z polskimi przekładami, Słupsk 1982.
Gogol N., Dead Souls, translated by D.J. Hogardh, Dover Publications. New York 2003.
Gogol N., Dead Souls, translated by Robert A. Maguire, Penguin Books. London 2004.
Waulina, S., & Kokowina, L. (2018). Способы выражения модального значения достоверности в поэме Н.В. Гоголя Мертвые души и в ее английских переводах Среди актуальных направлений современного языкознания. Acta Polono-Ruthenica, 1(XVIII), 207–215. извлечено от https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/apr/article/view/1677
Swietlana Waulina
Uniwersytet im. I. Kanta w Kaliningradzie
Uniwersytet im. I. Kanta w Kaliningradzie
Larysa Kokowina
Uniwersytet im. I. Kanta w Kaliningradzie
Uniwersytet im. I. Kanta w Kaliningradzie