Odniesienia międzyjęzykowe w świetle nazw miejscowych pogranicza polsko-ruskiego

Włodzimierz Wysoczański

Wrocław



Аннотация

This article shows interlingual references in the context of toponyms of borderlands. Synthesizing approach reflects specificity of Polish-Ruthenian borderland concerning onymic categories of linguistic and cultural sign in the borderland, specific features of toponyms in Polish-Eastern- Slavonic borderland, and the analysis of the oikonymy in Polish-Ruthenian borderland. The latter cognitive complex basically includes following matters: research on the toponyms of Polish- Ruthenian borderland, the way their formation was influenced by the contacts of various ethnolects, the conditioning of toponymy in Polish-Eastern-Slavonic borderland, the localisation of toponyms, transitional oikonymic system, coexistence of official and unofficial names, translation of toponyms.

   

Ключевые слова:

Polish-Ruthenian borderland;toponym;Polish-Russian interlingual references



Опубликован
2006-12-01

##plugins.themes.libcom.cytowania##

Wysoczański, W. (2006). Odniesienia międzyjęzykowe w świetle nazw miejscowych pogranicza polsko-ruskiego. Acta Polono-Ruthenica, 1(XI), 307–329. извлечено от https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/apr/article/view/2371

Włodzimierz Wysoczański 
Wrocław