Where cultures and languages meet – the language of nineteenth-century Belarus in the literary representation of Jan Barszczewski

Beata Kuryłowicz

Uniwersytet w Białymstoku
https://orcid.org/0000-0003-2309-4313


Abstract

Jan Barszczewski is a little-known, yet extremely talented writer of early Romanticism who came from the Northeastern Borderlands of Poland. Thoroughly educated, well versed in Latin and Greek, familiar with the latest currents of world literature, he consciously drew on folklore as well as cultural, historical and linguistic elements from the Połock region, which he particularly cherished as the land of his childhood. The aim of the article is to present dialect stylization in the work Szlachcic Zawalnia czyli Białoruś w fantastycznych opowiadaniach, considered one of the peak achievements of Polish
Romantic prose. Creating at the junction of two cultures and two languages, with
aesthetic detachment Barszczewski employed Belarusian folklore, which he treated as
the creative material of his works. The undertaken analysis of the linguistic material
shows that the writer, describing events from folk culture, deliberately introduced into his
work linguistic means typical of the regional, dialect variety, so that the language of his
characters would be congruous with other elements of the depicted world. Barszczewski
selected and wove into the text of the work the most expressive elements of the language
of the 19th-century Borderlands.


Keywords:

Polish-Belarusian linguistic borderland, Borderland Polish language, linguistic stylization, Dark Romanticism


Bajerowa I. (1986): Polski język ogólny XIX wieku : stan i ewolucja. T. 1: Ortografia, fonologia z fonetyką, morfonologia. Katowice.   Google Scholar

Brzezina M. (1974): Język Franciszka Zabłockiego. „Zeszyty Naukowe UJ. Prace Językoznawcze” z. 41, s. 181–244, z. 42, s. 295–328.   Google Scholar

Dobrzycki S. (1911): Kilka spostrzeżeń nad językiem Mickiewicza. „Prace Filologiczne” VII, s. 300–393.   Google Scholar

Doroszewski W. (1949): Język T. T. Jeża. Warszawa.   Google Scholar

Dźwigoł R. (2004): Polskie ludowe słownictwo mitologiczne. Kraków.   Google Scholar

Hrabec S. (1959): Różnice językowe między rękopisami a drukami Mickiewiczowskimi. [W:] O języku Adama Mickiewicza. Studia. Red. Z. Klemensiewicz. Wrocław, s. 11–53.   Google Scholar

Janion M. (1992): Jan Barszczewski. [W:] Literatura krajowa okresu romantyzmu 1831–1863. T. III. Red. M. Janion, M. Maciejewski, M. Gumkowski. Warszawa 1992, s. 91–126.   Google Scholar

Koniusz E. (1992): Studia nad językiem Józefa Ignacego Kraszewskiego. Cz. 1: Elementy kresowe w powieściach i listach okresu wołyńskiego. Kielce.   Google Scholar

Kosyl Cz. (1978): Właściwości fonetyczne polszczyzny kresowej w 1. połowie XVIII wieku (na przykładzie języka mieszczan hrubieszowskich). „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej”. T. 17, s. 105–121.   Google Scholar

Kuryłowicz B. (2020): O polszczyźnie utworów Jana Barszczewskiego. [W:] Jana Barszczewskiego Szlachcic Zawalnia czyli Białoruś w fantastycznych opowiadaniach. Red. B. Kuryłowicz, J. Ławski. Białystok, s. 185–226.   Google Scholar

Kurzowa Z. (1972): Studia nad językiem filomatów i filaretów (fonetyka, fleksja i składnia).Kraków.   Google Scholar

Kurzowa Z. (1993): Język polski Wileńszczyzny i kresów północno-wschodnich XVI–XX w.Warszawa–Kraków.   Google Scholar

Ławski J. (2020): Klasyk polskiego romantyzmu: Jan Barszczewski między tradycją, głębiąa przyszłością. [W:] Jana Barszczewskiego Szlachcic Zawalnia czyli Białoruś w fantastycznychopowiadaniach. Red. B. Kuryłowicz, J. Ławski. Białystok, s. 17–149.   Google Scholar

Nitsch K. (1934/1954): Z zagadnień języka Mickiewicza. [W:] tegoż: Wybór pism polonistycznych. T. I. Wrocław, s. 3–14.   Google Scholar

Rieger J. (2014): Słownictwo polszczyzny ludowej na Brasławszczyźnie. Warszawa.   Google Scholar

Rypiński A. (1840): Białoruś. Kilka słów o poezji prostego ludu tej naszej polskiej prowincji, o jego muzyce, śpiewie i tańcach etc. Paryż.   Google Scholar

Safarewiczowa H. (rec.) (1958): „Maria Kuncewiczowa, Leśnik”. „Język Polski” XXXVIII, s. 44–52.   Google Scholar

Safarewiczowa H. (1964): Oboczność я имею i у меня есть w języku rosyjskim dziś i dawniej. Wrocław.   Google Scholar

Trypućko J. (1955): Język Władysława Syrokomli (Ludwika Kondratowicza). Przyczynek do dziejów polskiego języka literackiego w wieku XIX. T. I. Uppsala.   Google Scholar

Turska H. (1930): Język Jana Chodźki. Przyczynek do historii języka polskiego na obszarze północno-wschodnim Rzeczypospolitej. Wilno.   Google Scholar

Zaleski J. (1969): Język Aleksandra Fredry. Cz. I: Fonetyka. Wrocław.   Google Scholar

Zaleski J. (1975): Język Aleksandra Fredry. Cz. II: Fleksja, składnia, słowotwórstwo, słownictwo. Wrocław.   Google Scholar

Zdancewicz T. (1966): Wpływy białoruskie w polskich gwarach pod Sejnami. Poznań.   Google Scholar


Published
2025-06-27

Cited by

Kuryłowicz, B. . (2025). Where cultures and languages meet – the language of nineteenth-century Belarus in the literary representation of Jan Barszczewski. Papers in Linguistics, 27(2), 103–118. https://doi.org/10.31648/pj.11303

Beata Kuryłowicz 
Uniwersytet w Białymstoku
https://orcid.org/0000-0003-2309-4313