Definicje słownikowe wybranych anglicyzmów i ich angielskich etymonów

Elżbieta Mańczak-Wohlfeld

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
https://orcid.org/0000-0002-7839-4957


Abstrakt

Powszechnie wiadomo, że w trakcie procesu zapożyczania dochodzi do przeniesienia zarówno formy, jak i znaczenia wyrazu z języka dawcy do języka biorcy. Na ogół przyjmuje się, że mniejsza liczba znaczeń jest przenoszona z języka źródłowego do języka docelowego. Celem niniejszego artykułu jest przeanalizowanie arbitralnie wybranego korpusu najstarszych polskich anglicyzmów, czyli tych, które zostały zaświadczone na przełomie XVIII i XIX w., aby stwierdzić, czy powyższe założenie jest słuszne, a także porównanie struktury angielskich i polskich definicji wybranych wyrazów, których angielskie pochodzenie zostało potwierdzone przez najnowsze ustalenia etymologiczne. Omawia się definicje pożyczek i ich angielskich etymonów na podstawie dwu porównywalnych
wielkich słowników, a więc liczących ponad 100 000 haseł: The Concise Oxford Dictionary
of Current English (2011) i Uniwersalny słownik języka polskiego (2010).


Słowa kluczowe:

anglicyzmy, zapożyczanie, definicje słownikowe, korpus, znaczenie


Adamska-Sałaciak A. (2021): Construal of Mental Health Problems in English Learners’ Dictionaries. “Lexikos” 3, pp. 1–19.   Google Scholar

Allen R.E. (ed.) (2011): Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford.   Google Scholar

Dubisz S. (ed.) (2010): Uniwersalny słownik języka polskiego. Vol. I–IV. Warszawa.   Google Scholar

Gazeta Narodowa i Obca, , accessed: 06.07.2023.   Google Scholar

Gottlieb H. (2005): Anglicisms and Translation. [In:] In and Out of English: For Better or Worse. G. Anderman & M. Rogers (eds). Bristol, pp. 161–184.   Google Scholar

Görlach M. (ed.) (2001): A Dictionary of European Anglicisms. A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. Oxford.   Google Scholar

Görlach M. (2003): English Words Abroad. Amsterdam.   Google Scholar

Linde S.B. (1807–1814): Słownik języka polskiego. Vol. I–VI. Warszawa.   Google Scholar

Mehmeti I. (1982): A Morphological and Semantic Analysis of the Adaptation of Anglicisms in Albanian. [In:] The English Element in European Languages. R. Filipović (ed.). Zagreb, pp. 28–56.   Google Scholar

Mańczak-Wohlfeld E. (1987): Najstarsze zapożyczenia angielskie w polszczyźnie. “Język Polski” LXVII, pp. 25–31.   Google Scholar

Mańczak-Wohlfeld E. (2007): The Semantics of English Loanwords in European Languages. [In:] Problemi zistavnoi semantiki 8. O.O. Taranienko (ed.). Kyiv, pp. 114–118.   Google Scholar

Mańczak-Wohlfeld E. (2022): Porównanie najstarszej warstwy anglicyzmów w języku polskim i czeskim. [In:] Słowami przenikanie. Szkice o języku i kulturze. A. Budziak, W. Hojsak (eds). Kraków, pp. 209–220.   Google Scholar

Pobierz


Opublikowane
2024-06-30

Cited By /
Share

Mańczak-Wohlfeld, E. (2024). Definicje słownikowe wybranych anglicyzmów i ich angielskich etymonów. Prace Językoznawcze, 26(2), 5–14. https://doi.org/10.31648/pj.10134

Elżbieta Mańczak-Wohlfeld 
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
https://orcid.org/0000-0002-7839-4957