Информация для авторов/политика журнала в отношении авторства:
Мы принимаем для публикации в журнале научные статьи по лингвистике, написанные на польском, английском, немецком и русском языках и касающиеся этих языков.
Целью статьи должно быть представление мнения автора и исследовательской информации в ясной, краткой и достоверной форме.
Предоставить оригинальные рукописи, соответствующие профилю журнала, которые не были опубликованы ранее и не рассматриваются в настоящее время в какой-либо редакционной процедуре, и подтвердить этот факт в заявлении об авторстве.
К каждой статье приложить: перевод названия на английский язык, ключевые слова (5-7) и аннотацию на польском и английском языках (150-200 слов), а также на другом языке, на котором написан текст.
Требование о предоставлении аннотаций и ключевых слов относится только к научным работам, оно не распространяется на рецензии, обсуждения, сообщения или некрологи. .
Аннотация должна объяснять причины и цель проведенного исследования, использованные методы и полученные результаты. Он должен составлять единое целое, четко и кратко излагать содержание и выводы данной работы, а также представлять новую информацию, включенную в работу. В нем не должно быть информации или утверждений, отсутствующих в основном тексте, а также деталей второстепенной важности или сомнительной информации, призванной увеличить объем текста. Он должен быть понятен без обращения к тексту статьи. Не включайте в аннотацию термины, которые не являются общеупотребительными, сокращения, ссылки на части статьи, ссылки на таблицы или рисунки. Не допускаются ссылки на литературу. Вся информация, включенная в аннотацию, должна присутствовать и в основной части работы.
Название статьи должно быть понятным, кратким, но по возможности точно информативным по отношению к содержанию.
Не присылайте рукописи (оригинальные или исправленные), которые уже были представлены в "Prace Językoznawcze", но были отклонены рецензентами и/или редакторами.
Переводы допустимы, но они должны ссылаться на оригинал и полностью соответствовать критериям авторского права, включая необходимость получения и предоставления в редакцию согласия владельцев авторских прав на публикацию перевода автором в "Prace Językoznawcze".
Плагиатом считается использование фрагментов текстов и/или данных без признания авторства, представленных так, как будто плагиатор является их автором. Порядок действий в случае обнаружения плагиата см. в этических рекомендациях: https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/pj/etyka.
При использовании брандмауэра ghostwriting редакторы требуют от авторов публикации указать свою принадлежность и сообщить, разработал ли кто-то другой, кроме автора текста, концепцию, собрал данные и т. д., а также указать лицо, выполнившее вышеуказанную работу. Ответственность за точность информации лежит на авторе, представившем текст для публикации.
При наличии брандмауэра гостевого авторства, в случае если текст, представленный в "Prace Językoznawcze", имеет двух или более авторов, редакция требует предоставить информацию о процентном соотношении вклада отдельных авторов в публикацию. Заявление должно содержать подписи всех авторов текста.
Правила подготовки текстов к публикации в "Prace Językoznawcze":
Ежеквартальный журнал "Prace Językoznawcze" принимает к публикации ранее не публиковавшиеся материалы, которые отвечают этическим критериям и редакционным требованиям, применяемым журналом.
Максимальный объем статьи - 40 000 знаков (с пробелами, аннотацией, ключевыми словами, библиографией и ссылками), максимальный объем рецензии, дискуссии, доклада: 20 000 знаков (с пробелами, библиографией и ссылками).
Каждый текст должен сопровождаться указанием имени автора, его электронного адреса и принадлежности текста. Если публикация, представленная в "Prace Językoznawcze", имеет двух или более авторов, авторы обязаны указать свой индивидуальный процентный вклад в публикацию.
К печати принимаются рукописи, подготовленные в формате Word (.doc или .docx). Если текст содержит специальные знаки или символы, таблицы или рисунки, необходимо также прислать PDF-версию текста. Для всех фотографий, рисунков, схем и диаграмм должны быть указаны источники. Не включайте в текст иллюстративные материалы, на которые у вас нет авторских прав или если вы не уверены, что получили согласие на их публичное использование.
Используйте следующие параметры формата: размер: A4, шрифт: Times New Roman, размер шрифта в основном тексте: 12, в сносках: 10, межстрочный интервал: 1,5, табуляция абзацев: 10. Необходимо использовать следующие поля: верхнее: 25 мм, нижнее: 35 мм, слева: 35 мм, справа: 35. В тексте можно использовать курсив и полужирный шрифт. Курсивом выделяются термины и фразы, обсуждаемые в тексте, иностранные слова и названия книг, глав и статей. Для названий журналов используйте кавычки. Не используйте подчеркивание и прописные буквы.
Соблюдайте порядок изложения вводной части текста, указанный ниже:
I. Данные об авторе (выравнивание по левому краю)
Имя/имена и фамилия
Принадлежность
Номер ORCID (полная ссылка). Авторы, не имеющие номера ORCID, должны получить его (по адресу https://orcid.org/).
адрес электронной почты
Пример:
Алина Нарушевич-Духлинская
Варминско-Мазурский университет в Ольштыне
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6214-5454
e-mail: alina.naruszewicz@uwm.edu.pl
II. Метатексты
A) Для текстов на польском языке
Название текста на польском языке
Название текста на английском языке
Аннотация на польском языке
Ключевые слова на польском языке
Аннотация на английском языке
Ключевые слова на английском языке
B) Для текстов на английском языке
Название текста на английском языке
Название текста на польском языке
Аннотация на английском языке
Ключевые слова на английском языке
Аннотация на польском языке
Ключевые слова на польском языке
C) Для текстов на немецком языке
Название текста на немецком языке
Название текста на польском языке
Название текста на английском языке
Аннотация на немецком языке
Ключевые слова на немецком языке
Аннотация на польском языке
Ключевые слова на польском языке
Аннотация на английском языке
Ключевые слова на английском языке
Г) Для текстов на украинском языке
Название текста на украинском языке
Название текста на польском языке
Название текста на английском языке
Аннотация на украинском языке
Ключевые слова на украинском языке
Аннотация на польском языке
Ключевые слова на польском языке
Аннотация на английском языке
Ключевые слова на английском языке
E) Для текстов на русском языке
Название текста на русском языке
Название текста на польском языке
Название текста на английском языке
Аннотация на русском языке
Ключевые слова на русском языке
Аннотация на польском языке
Ключевые слова на польском языке
Аннотация на английском языке
Ключевые слова на английском языке
Описательные сноски должны располагаться под основным текстом на данной странице. Они должны быть пронумерованы (сквозная нумерация). Библиографические (так называемые внутренние) ссылки в тексте должны содержать фамилию автора, год публикации и ее страницу, например, (Скубаланка 1988: 11).
Цитируемые ссылки, имена и фамилии должны быть напечатаны латиницей.
В конце работы должна быть приведена библиография. Она должна содержать только те статьи, на которые есть ссылки в тексте. Правила оформления библиографических записей следующие:
Книга:
Фамилия автора, первая буква имени, год издания в скобках, название курсивом после двоеточия, место издания после точки и заканчивается точкой, например.
Kucała M. (1994): Twoja mowa cię zdradza. Regionalizmy i dialektyzmy języka polskiego. Kraków.
В случае отредактированных работ добавьте примечание (ed/eds) после фамилии автора, например.
Dubisz S. (ed.) (2003): Uniwersalny słownik języka polskiego. Vol. I-III. Warszawa.
Для переводов также укажите фамилию переводчика, например.
Ong W.J. (1992): Oralność i piśmienność. Słowo poddane technologii. Japola trans. Lublin.
Журнальная статья:
Фамилия автора, первая буква имени, год публикации в скобках, название курсивом после двоеточия, название журнала в кавычках после точки, номер журнала, страницы (первая и последняя страница статьи) после запятой, в конце точка, например.
Grabias S. (1997): Mowa i jej zaburzenia. "Аудиофонология" X, с. 9-36.
Глава в монографии:
Фамилия автора, первая буква имени, год публикации в скобках, название курсивом после двоеточия, точка, [In:] и название монографии курсивом, точка, первая буква имени редактора и его фамилия, затем ed/eds в скобках точка, место, запятая и страницы (первая и последняя) главы, с точкой в конце, напр.
Zieliński M. (2004): Język prawny, język administracyjny, język urzędowy. [In:] Język - Prawo - Społeczeństwo. E. Malinowska (ed). Ополе, стр. 9-18.
Веб-сайт:
Фамилия и первая буква имени автора цитируемого текста, год в скобках, двоеточие и название курсивом, "Название сайта", <link>, запятая, дата доступа, точка в конце, например.
Гудман Т. (2013): Mysteries of Laura: TV Review, "The Hollywood Reporter", http://www.hollywoodreporter.com/review/mysteries-laura-tv-review-733585, accessed: 13.08.2019.
Если некоторые элементы описания сайта установить невозможно, укажите как можно больше деталей.
Пожалуйста, не используйте кириллицу в библиографии. Вместо этого транслитерируйте любой кириллический текст в соответствии с таблицами романизации Библиотеки Конгресса США (https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html).
Кроме того, проверьте, все ли внутритекстовые ссылки включены в библиографию; и наоборот, проверьте, все ли ссылки в библиографии присутствуют в тексте вашей статьи. Также убедитесь, что перевод аннотации и ключевых слов выполнен удовлетворительно.
При отправке статьи, пожалуйста, приложите ее анонимизированную версию (без ваших личных данных и аффилиации; любые ссылки на названия проектов, собственные анализы и т.д. должны быть заменены словом "анонимизированная").
Редакция журнала Prace Językoznawcze оставляет за собой право отклонить статью, не соответствующую содержательным, формальным или этическим требованиям, на любом этапе издательского процесса.
Порядок работы с присланными рукописями, включая задачи редакционной коллегии и процесс рецензирования:
Статья допускается к публикации после получения двух положительных рецензий и выполнения рекомендаций, содержащихся в рецензиях (если таковые имеются), а также при условии, что представленный текст соответствует профилю журнала. Редакция оставляет за собой право предварительно оценить текст на предмет соответствия профилю журнала и отказать в дальнейшей редактуре, если текст не соответствует профилю или не отвечает этическим нормам и/или содержательным и лингвистическим стандартам, предъявляемым к научным публикациям. Мнение редакционной коллегии является окончательным.
Исследовательские работы, принятые редакционной коллегией, направляются на дальнейшее рассмотрение независимыми рецензентами. Научные обзоры, рецензии на книги, отчеты о конференциях и некрологи не передаются на внешнее рецензирование. Решение о публикации или отклонении таких работ принимает редакционная коллегия.
Редакция уведомляет авторов о решении относительно дальнейшего продолжения или отклонения текста. Эта информация направляется на адрес электронной почты, указанный при подаче заявки на публикацию. В случае публикаций с несколькими авторами редакция ведет переписку с лицом, представившим текст в ежеквартальный журнал "Prace Językoznawcze".
После положительного заключения редакционной коллегии для рецензирования каждой публикации назначаются два независимых рецензента из других исследовательских учреждений, кроме того, с которым связан автор публикации. Рецензентами являются исследователи, имеющие значительные научные достижения и знания в области, обсуждаемой в рецензируемом тексте.
Под рецензией понимается объективное мнение о представленной рукописи, основанное на профессиональных знаниях рецензента в данной области и научной дисциплине. Оно должно быть выражено ясно и подкреплено аргументами. Предметом оценки является текст. Личная критика автора недопустима. Рецензии, содержащие личные замечания, не будут рассматриваться редакцией журнала "Prace Językoznawcze". Рецензии должны быть отправлены в редакцию в заранее оговоренные сроки. Каждый рецензент, отказавшийся от рецензирования, должен немедленно сообщить об этом в редакцию.
При выборе рецензента редакция прилагает все усилия, чтобы избежать конфликта интересов. Под конфликтом интересов понимаются прямые личные отношения (в частности, кровное родство до второй степени, брак), отношения профессиональной отчетности или прямое научное сотрудничество в течение двух последних лет, предшествующих подготовке рецензии, между рецензентом и автором.
Авторы публикации и рецензенты не знают своих личностей (процесс двойного слепого рецензирования). Если рецензент, основываясь на тексте или по другим причинам (например, в связи с предметом исследования), подозревает личность автора и считает, что существует конфликт интересов, он обязан немедленно уведомить об этом редакторов. Редакторы разрешают любые сомнения и, сохраняя анонимность автора, сообщают рецензенту, действительно ли существует конфликт интересов. Если это так, текст направляется другому рецензенту.
Рецензия имеет письменную форму и завершается четким выводом о принятии статьи к публикации или ее отклонении. Рецензия представляется в редакционной форме. Отрицательные рецензии должны содержать обоснование мнения об отклонении текста. В случае развернутых замечаний принято вставлять их в комментарии к рукописи. В этом случае рецензенты обязаны удалить метаданные, которые могут указывать на их авторство.
Если рецензенты выражают положительное мнение, статья - после внесения автором необходимых поправок и исправлений - отправляется в печать. Если мнение рецензентов отрицательное, текст отклоняется. Если мнения расходятся, редакция просит третьего рецензента высказать еще одно мнение. Получив его мнение, редакция принимает решение о печати или отклонении текста.
Если рецензент принимает статью к публикации без замечаний, автору предоставляется только информация о том, что статья получила положительные отзывы. Если рецензии содержат комментарии, они отправляются автору после удаления метаданных в связи с необходимостью сохранения анонимности.
Если рецензенты принимают текст к публикации при условии включения в него необходимых исправлений (предложенных изменений, поправок и т. д.), автор получает текст представленной к публикации статьи с комментариями рецензентов и рецензиями. Редакция имеет право приложить к замечаниям рецензентов свои предложения по изменениям и дополнениям, а также лингвистическим улучшениям.
Автор может отказаться от публикации, если он не согласен с обоснованностью полученных мнений. Если автор решил продолжить работу над текстом, он обязан ответить на рецензии и исправить статью в соответствии с замечаниями рецензентов, либо обосновать свое неприменение предложенных исправлений или поправок в ответе на рецензию, а также представить в редакцию окончательный вариант текста и ответ на рецензию в электронном виде.
Отсутствие ответа от автора в течение месяца после получения от редакции информации о рецензиях с предложением изменений считается решением об отказе от публикации в "Prace Językoznawcze". В случае однозначно положительных рецензий ответ на них или контакт с редакцией не требуется.
Личные данные и аффилиация авторов и рецензентов статей, представленных в "Prace Językoznawcze", публикуются на сайте и в печатной версии журнала в соответствии с принципами GDPR. В целях сохранения анонимности личность лиц, рецензирующих отдельные статьи, не раскрывается.