Подання
Вимоги до подання
Під час подання рукопису до журналу автори повинні підтвердити його відповідність всім встановленим вимогам, вказаним нижче. В разі виявлення невідповідності поданої роботи пунктам цих вимог редакція повертатиме авторам матеріали на доопрацювання.
- Згода Автора/Авторки на обробку персональних даних Автора/Авторки з редакційно-видавничою метою.
- Текст є оригінальною роботою, раніше ніде не публікувався і наразі не бере участі в жодних видавничих процесах.
- При створенні тексту не використовувався гострайтинг або гостьове авторство (почесне авторство) - під яким розуміється використання чужого внеску в публікацію без розкриття авторського внеску, або якщо авторський внесок є незначним чи взагалі відсутній, але, тим не менш, він подається як автор або співавтор тексту.
Керівництво для авторів
Інформація для авторів / політика журналу щодо авторства:
Запрошуємо подавати нові тексти до наступних (2027) випусків Prace Językoznawcze. Набір триває безперервно (з перервою у червні, липні та серпні).
Редколегія прийняла політику, згідно з якою одна особа (самостійно або у співавторстві) може подати максимум одну статтю на рік.
До публікації в журналі приймаються наукові статті з мовознавства, написані польською, англійською, німецькою, українською та російською мовами і які стосуються цих мов.
Метою статті має бути чітке, стисле і достовірне викладення поглядів автора та наукової інформації.
Просимо подавати, відповідно до профілю журналу, оригінальні рукописи, які не були опубліковані раніше і не перебувають у жодному видавничому процесі, і підтвердити цей факт у заяві автора.
Кожна стаття повинна супроводжуватися: англійським перекладом назви, ключовими словами (5-7) та анотацією польською та англійською мовами (150-200 слів), а також іншою мовою, якщо стаття написана. Вимога щодо анотацій та ключових слів стосується лише наукових статей, вона не поширюється на рецензії, дискусії, повідомлення та некрологи. Будь ласка, перевірте лінгвістичну правильність перекладу перед відправкою до редакції.
Анотація є синтетичним резюме наукової статті і повинна чітко, логічно та лаконічно викласти основні положення та результати роботи. Вона повинна містити інформацію про мету проведеного дослідження, застосовану методологію, ключові висновки та найважливіші результати. Необхідно також вказати нові відомості або оригінальні аспекти дослідження, які поглиблюють існуючий стан знань. Анотація повинна бути самостійним текстом, зрозумілим для читача без звернення до основного змісту статті. Неприпустимо включати в неї інформацію, яка не відображена в основному тексті, а також вводити непевні висновки або деталі, що мають другорядне значення, метою яких є лише збільшення обсягу резюме. Не слід використовувати скорочення та терміни, що не прийняті в стандартному науковому обігу, посилання на конкретні частини тексту, таблиці, рисунки або цитування літератури з даної теми. Всі дані та висновки, що містяться в резюме, повинні бути відображені в основній частині статті, з якою резюме повинно бути узгоджене як за змістом, так і за термінологією.
Назва статті повинна бути чіткою, лаконічною, але максимально інформативною.
Будь ласка, не надсилайте статті (оригінали або перероблені версії), які раніше подавалися до Prace Językoznawcze але були відхилені рецензентами та/або редакційною колегією.
Переклади приймаються, але вони повинні містити посилання на оригінал і повністю відповідати критеріям авторського права, включаючи отримання та подання до редакції дозволу правовласників на переклад, який автор бажає опублікувати в Prace Językoznawcze.
Плагіатом вважається використання фрагментів тексту та/або даних без зазначення авторства, подане так, ніби вони належать автору. Як діяти при виявленні плагіату, див. етичні рекомендації: https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/pj/etyka.
У рамках боротьби з гострайтингом редакція вимагає від авторів публікацій вказувати свою приналежність (назву університету), а також повідомляти, якщо хтось інший, крім автора тексту, розробляв концепцію, збирав дані тощо, та ідентифікувати особу, яка це зробила. Відповідальність за достовірність інформації несе автор, який подає текст до публікації.
В рамках протидії явищу guest authorship редакція Prace Językoznawcze вимагає, щоб у випадку текстів, написаних кількома авторами, було подано заяву, в якій вказано відсотковий внесок кожного з авторів у створення публікації.
Правила підготовки текстів до друку в журналі Prace Językoznawcze:
До публікації у щоквартальному журналі Prace Językoznawcze приймаються лише оригінальні матеріали, які раніше ніде не публікувалися, відповідають високим науковим та мовним стандартам, а також дотримуються етичних норм і редакційних вимог, встановлених журналом.
Максимальний обсяг статті - 40 000 знаків (включаючи пробіли, анотацію, ключові слова, бібліографію та виноски), огляду, дискусії або звіту - 20 000 знаків (включаючи пробіли, бібліографію та виноски).
Кожен текст повинен супроводжуватися ім'ям автора, адресою електронної пошти та приналежністю до видання. У разі наявності двох або більше авторів публікації, поданої до Prace Językoznawcze, автори зобов'язані вказати відсотковий внесок кожного з них у публікацію.
До публікації приймаються рукописи, написані у форматі Word (doc. або docx.); якщо текст містить спеціальні знаки та символи, таблиці або рисунки, просимо також надсилати PDF-версію тексту. Для всіх фотографій, малюнків, схем і графіків обов'язковим є посилання на джерела. Будь ласка, не включайте в текст ілюстративний матеріал, на який ви не володієте авторськими правами або не впевнені, що він був наданий з дозволу для публічного використання.
Будь ласка, прийміть наступні параметри: формат А4, шрифт Times New Roman, розмір шрифту в основному тексті 12, у виносках 10, міжрядковий інтервал 1,5, абзац 10. Поля повинні бути: верхнє 25 мм, нижнє 35 мм, ліве 35 мм, праве 35 мм. У тексті можна вводити курсив і напівжирний шрифт. Курсивом виділяються слова і словосполучення, що розглядаються в тексті, іноземні слова та назви книг, розділів і статей. Назви журналів беруться в перевернуті коми. Не використовуйте підкреслення і не виділяйте текст великими літерами.
Будь ласка, дотримуйтесь наступної послідовності викладення вступної частини тексту:
I. Відомості про автора (вирівнювання по лівому краю)
Повне ім’я (імена)
Місце роботи
Номер ORCID (повне посилання). Якщо у вас ще немає номера ORCID, будь ласка, отримайте його на сайті: https://orcid.org.
Електронна пошта
Приклад:
Аліна Нарушевич-Духлінська
Вармінсько-Мазурський університет в Ольштині
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6214-5454
e-mail: alina.naruszewicz@uwm.edu.pl
II. Метатексти
A) Для текстів польською мовою
Назва польською мовою
Назва англійською мовою
Анотація польською мовою
Ключові слова польською мовою
Анотація англійською мовою
Ключові слова англійською мовою
B) Для текстів англійською мовою
Назва англійською мовою
Назва польською мовою
Анотація англійською мовою
Ключові слова англійською мовою
Анотація польською мовою
Ключові слова польською мовою
C) Для текстів німецькою мовою
Назва німецькою мовою
Назва польською мовою
Назва англійською мовою
Анотація німецькою мовою
Ключові слова німецькою мовою
Анотація польською мовою
Ключові слова польською мовою
Анотація англійською мовою
Ключові слова англійською мовою
D) Для текстів українською мовою
Назва українською мовою
Назва польською мовою
Назва англійською мовою
Анотація українською мовою
Ключові слова українською мовою
Анотація польською мовою
Ключові слова польською мовою
Анотація англійською мовою
Ключові слова англійською мовою
E) Для текстів російською мовою
Назва російською мовою
Назва польською мовою
Назва англійською мовою
Анотація російською мовою
Ключові слова російською мовою
Анотація польською мовою
Ключові слова польською мовою
Анотація англійською мовою
Ключові слова англійською мовою
Описові виноски слід розміщувати під основним текстом на відповідній сторінці. Вони повинні бути пронумеровані (наскрізна нумерація). Бібліографічні (так звані внутрішні) виноски, розміщені в тексті, повинні містити ім'я автора, рік публікації роботи та її сторінку, наприклад, (Скубаланка 1988: 11).
Цитовані джерела, імена та назви організацій повинні бути написані латинським алфавітом.
Наприкінці статті має бути подана бібліографія. До нього включаються лише ті джерела, на які є посилання в тексті. Правила оформлення бібліографічних посилань наступні:
Монографія:
Прізвище автора, ініціали, рік видання в дужках, назва курсивним шрифтом після двокрапки, місце видання після крапки, крапка в кінці, напр.
Кucała М. (1994): Тwoja mowa cię zdradza. Regionalizmy i dialektyzmy języka polskiego. Kraków.
У випадку редагованих праць після імені автора додайте примітку (ред.), напр.
Dubisz S.. (red.) (2003): Uniwersalny słownik języka polskiego. T. I–III. Warszawa.
У випадку перекладів, будь ласка, також вказуйте ім'я перекладача, наприклад:
Ong W.J. (1992): Oralność i piśmienność. Słowo poddane technologii. Pereklad J. Japola. Lublin..
Журнальна стаття:
Прізвище автора, ініціали імені, рік публікації в дужках, заголовок курсивом після двокрапки, назва журналу в перевернутих комах, номер журналу після коми, сторінки (початок і кінець статті), крапка в кінці, напр.
Grabias S.. (1997): Mowa i jej zaburzenia. „Audiofonologia” X, s. 9–36.
Розділ у монографії:
Прізвище, ім'я та ініціали автора, рік видання в круглих дужках, після двокрапки курсив, [В:] та назва монографії курсивом, далі прізвище та ініціали редактора, через кому сторінки (початок і кінець розділу), в кінці крапка, напр.:
Zieliński M. (2004): Język prawny, język administracyjny, język urzędowy. [W:] Język – Prawo – Społeczeństwo. Red. E. Malinowska. Opole, s. 9–18.
Веб-сайт:
Прізвище та ініціали автора цитованого тексту, рік у дужках, заголовок курсивом після двокрапки, "Назва веб-сайту", <посилання>, дата доступу після коми, крапка в кінці, напр.
Goodman T.. (2013): Mysteries of Laura: TV Review, "The Hollywood Reporter", http://www.hollywoodreporter.com/review/mysteries-laura-tv-review-733585, dostup: 13.08.2019.
Якщо деякі елементи опису сайту неможливо встановити, будь ласка, надайте ті, які вдалося отримати.
Будь ласка, не включайте кириличні позначення до списку літератури; якщо вони присутні, їх слід транслітерувати відповідно до політики Бібліотеки Конгресу США (https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.htm).
Будь ласка, також перевірте, чи всі бібліографічні посилання в тексті включені до списку літератури і навпаки, тобто всі позиції, включені до бібліографії, згадані в тексті, і що переклад анотації та ключових слів був виконаний відповідно до вимог перекладацького мистецтва.
Крім файлу, що відповідає вищезазначеним вимогам, просимо також надіслати анонімізовану версію тексту (без Ваших персональних даних та зв'язків, посилання на назви проектів, власних статей тощо повинні бути замінені на формулювання "анонімно").
Процедура опрацювання поданих текстів, включаючи діяльність редакційної колегії та рецензування:
Редакція журналу Prace Językoznawcze залишає за собою право здійснювати попередню оцінку надісланих матеріалів і відхиляти тексти на будь-якому етапі редакційного процесу, якщо поданий рукопис не відповідає профілю журналу (тобто в ньому не домінує лінгвістична перспектива) або якщо він не відповідає високим змістовим, формальним чи етичним стандартам. Рішення редакційної колегії є остаточним.
Наукові статті, схвалені редакційною колегією, передаються на подальший розгляд і рецензування щонайменше двом незалежним рецензентам, які не є працівниками наукової установи, з якою афілійований автор. Рецензентами виступають фахівці з визнаним науковим авторитетом і компетентністю у відповідній галузі.
Зовнішньому рецензуванню не підлягають: рецензії на книжки, огляди, звіти з конференцій та некрологи. У таких випадках рішення про прийняття до друку або відхилення приймає редакційна колегія.
Редакція інформує авторів про рішення щодо подальшого опрацювання або відхилення тексту електронною поштою, вказаною у формі подання. У разі колективного авторства вся переписка ведеться з особою, яка подала рукопис до Prace Językoznawcze.
Умовою прийняття статті до публікації є отримання двох позитивних рецензій, відповідність формальним та змістовим вимогам журналу, а також — за наявності — врахування зауважень, висловлених рецензентами.
Рецензія розуміється як об'єктивна та змістовна оцінка поданого рукопису, заснована на знаннях і досвіді рецензента у відповідній галузі та науковій дисципліні. Вона має бути чітко сформульованою, аргументованою та обґрунтованою. Об'єктом оцінки є виключно текст — особисті зауваження щодо автора є неприпустимими. Рецензії, що містять персональні коментарі, не будуть враховуватися редакцією журналу Prace Językoznawcze. Рецензію слід надіслати до редакції у строк, погоджений заздалегідь. Рецензент, який відмовляється від участі в рецензуванні, зобов’язаний негайно повідомити про це редакцію.
Редакція, добираючи рецензентів, докладає всіх зусиль для уникнення конфлікту інтересів. Такий конфлікт може виникати, зокрема, у разі близьких особистих стосунків (особливо родинних зв’язків до другого ступеня, подружжя), професійної залежності або безпосередньої наукової співпраці протягом двох років, що передували підготовці рецензії.
У журналі застосовується процедура подвійного «сліпого» рецензування (double-blind review), що означає, що автори й рецензенти не знають особистостей одне одного. Якщо рецензент, на підставі змісту тексту або інших обставин (наприклад, тематики), припускає, хто може бути автором, і вбачає у цьому конфлікт інтересів, він зобов’язаний негайно повідомити редакцію. Редакція, зберігаючи анонімність автора, приймає рішення про передання рукопису іншому рецензентові.
Рецензія має бути подана в письмовій формі та містити чіткий висновок щодо прийняття рукопису до друку або його відхилення. Рецензія оформлюється на відповідному формулярі редакції. Негативна рецензія повинна містити обґрунтування. У разі наявності детальних зауважень їх можна зазначити безпосередньо в тексті рукопису, але рецензент повинен обов’язково видалити метадані, які можуть свідчити про його авторство.
Якщо обидві рецензії позитивні, і автор вносить необхідні виправлення, текст направляється до друку. У разі двох негативних рецензій стаття відхиляється. Якщо рецензії суперечать одна одній, редакційна колегія приймає остаточне рішення: про публікацію, відхилення або призначення третього рецензента. Це рішення є остаточним.
У випадку позитивних рецензій без зауважень автор отримує лише повідомлення про їхній позитивний результат. Якщо в рецензіях є коментарі, вони передаються автору після видалення метаданих, які ідентифікують рецензента.
Якщо рецензенти погоджуються на публікацію за умови внесення змін, автор отримує повний текст рецензій і рукопис із примітками. Редакція може додати власні редакторські зауваження, у тому числі змістові й мовні.
Автор може відмовитися від публікації, якщо не погоджується з думками рецензентів. Якщо ж вирішить продовжити процедуру, він зобов’язаний надати відповідь на рецензії з поясненнями щодо внесених чи невнесених змін, а також передати до редакції остаточну версію тексту та відповідь на рецензії в електронному вигляді.
Відсутність відповіді від автора протягом одного місяця після отримання рецензій, що містять пропозиції змін, трактується як відмова від публікації в журналі Prace Językoznawcze. У разі однозначно позитивних рецензій відповідь від автора не вимагається.
Імена, прізвища та місця роботи авторів і рецензентів текстів, поданих до Prace Językoznawcze, публікуються на вебсайті журналу та в друкованій версії, з дотриманням норм захисту персональних даних (GDPR). У переліку зазначаються всі рецензенти, що брали участь у рецензуванні протягом даного редакційного року, включаючи тих, хто оцінював рукописи, що не були допущені до публікації. Водночас не розкривається, хто саме рецензував окремі статті.
Положення про авторські права
Електронна версія журналу надається у режимі відкритого доступу (Open Access) за ліцензією Creative Commons Із зазначенням авторства 4.0 Міжнародна (CC BY 4.0). Детальні умови використання матеріалів визначені ліцензією, доступною за адресою: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/