Farewell Letters of Marina Tsvetaeva Translated into Polish: A Unison or a Polyphonic Version?
Abstract
The subject of the author’s considerations are three letters written by Marina Tsvetaeva before her death. All three letters were subject to a translation analysis. The author focuses here on transformation procedures in order to discover the strategies applied by each translator and to answer the question: do these renditions create a poetic unison or a translator’s polyphonic version? Following the analysis, it is argued that, by principle, the Polish versions of farewell letters written by Marina Tsvetaeva provide very similar arrangements with regard to their content and form, which leads to the conclusion that these translations represent the poetics in unison. However, at times, especially in the version translated by Anna Piwkowska there is the visible polyphonic tendency of disparities between the target text and the end result.
Keywords:
Marina Tsvetaeva, suicide, a farewell letter, amplification and reduction in translationReferences
Čhartišvili Grigorij. 2000. Pisatelʹ i samoubijstvo. Moskva: Novoe literaturnoe obozrenie [Чхартишвили Григорий. 2000. Писатель и самоубийство. Москва: Новое литературное обозрение].
Durkheim Émile. 2011. Samobójstwo. Studium z socjologii. Przeł. Wakar A. Warszawa: Oficyna Naukowa.
Èfron Georgij. 2018. Zapiski parižanina. Dnevniki, pisʹma, literaturnye opyty 1941–1944 godov. S risunkami avtora (publikuûtsâ vpervye). Izd. podgotov. Korkina E.B., Losskaâ V.K., Popova A.I. Moskva: Izdatelʹstvo «AST» i RGALI [Эфрон Георгий. 2018. Записки парижанина. Дневники, письма, литературные опыты 1941–1944 годов. С рисунками автора (публикуются впервые).Изд. подготов. Коркина Е.Б., Лосская В.К., Попова А.И. Москва: Издательство «АСТ» и РГАЛИ].
Efron Gieorgij. 2019. Dzienniki 1949–1943. T. I: Rok 1940. Przekł. z ros., red. i oprac. nauk. Ojcewicz G. Szczytno: Wydawnictwo „GregArt”.
Hołyst Brunon. 1983. Samobójstwo – przypadek czy konieczność. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Hołyst Brunon. 1991. Przywróceni życiu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Hołyst Brunon. 2002. Suicydologia. Warszawa: LexisNexis.
http://elabuga.com/tsvetaevaHouse/aboutTsvetaevaHouse.html [Dostęp 11 XII 2019].
Janczuk Elena. 2013. Język poetycki Mariny Cwietajewej. Gra słów i sensów. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
Kagan Ûrij. 1992. Marina Cvetaeva v Moskve. Putʹ k gibeli. Moskva: Otečestvo [Каган Юрий. 1992. Марина Цветаева в Москве. Путь к гибели. Москва: Отечество].
Kudrova Irma. 1992. Putʹ komet. Žiznʹ Mariny Cvetaevoj. Moskva: Vita Nova [Кудрова Ирма. 1992. Путь комет. Жизнь Марины Цветаевой. Москва: Вита Нова].
Kudrova Irma. 1997. Gibelʹ Mariny Cvetaevoj. Moskva: Nezavisimaâ Gazeta [Кудрова Ирма. 1997. Гибель Марины Цветаевой. Москва: Независимая Газета].
Kudrova Irma. 2002. Žiznʹ Mariny Cvetaevoj: Dokumentalʹnoe povestvovanie. Sankt--Peterburg: Žurnal «Zvezda» [Кудрова Ирма. 2002. Жизнь Марины Цветаевой: Документальное повествование. Санкт-Петербург: Журнал «Звезда»].
Kudrova Irma. 2016. Marina Cvetaeva: bezzakonnaâ kometa. Moskva: Izdatelʹstvo: AST [Кудрова Ирма. 2016. Марина Цветаева: беззаконная комета. Москва: Издательство: АСТ].
Kudrowa Irma. 1998. Tajemnica śmierci Mariny Cwietajewej. Przekł. i posł. Tur K. Białystok: Wydawnictwo „Łuk”.
Losskaâ Veronika. 1992. Marina Cvetaeva v žizni (neizdannye vospominaniâ sovremen-nikov). Moskva: ProzaiK [Лосская Вероника. 1992. Марина Цветаева в жизни (неизданные воспоминания современников). Москва: ПрозаиК].
Makarenko-Astrikova Svetlana. 2018. Marina Cvetaeva. Netlennyj duh. Korsikanskij žasmin. Legendy. Fakty. Dokumenty. Moskva: Litres; https://books.google.pl/books [Dostup 17 VII 2019 [Макаренко-Астрикова Cветлана. 2018. Марина Цветаева. Нетленный дух. Корсиканский жасмин. Легенды. Факты. Документы. Москва: ЛитРес; https://books.google.pl/books [Доступ 17 VII 2019].
Ojcewicz Grzegorz.2019.Każda droga ma kres (tragiczna przystań reemigrantki Mariny Cwietajewej w Jełabudze w świetle „Dzienników” Gieorgija Efrona). „Acta Neophilologica” z. XXI/2: 141-158.
Paperno Irina. 1999. Samoubijstvo kak kulʹturnyj institut. Moskva: Novoe literaturnoe obozrenie [Паперно Ирина. 1999. Самоубийство как культурный институт. Москва: Новое литературное обозрение].
Piwkowska Anna. 2017. Wyklęta. Poezja i miłość Mariny Cwietajewej. Warszawa: Iskry.
Saakânc Anna. 2002. Žiznʹ Cvetaevoj. Bessmertnaâ ptica-feniks. Moskva: Centrpoligraf [Саакянц Анна. 2002. Жизнь Цветаевой. Бессмертная птица-феникс. Мoсква: Центрполиграф].
Savrina Irina. 2019. Skvozʹ každoe serdce, skvozʹ každye seti probʹetsâ moe svoevolʹe. V: http://ruslo.cz/index.php/arkhiv-zhurnala/2019/01-2019/item/1125-skvoz-kazhdoe--serltse-skvoz-kazhdye-seti-probetsya-moe-svoevole [Dostup 11 XII 2019] [Саврина Ирина. 2019. Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети пробьется мое своеволье. В: http://ruslo.cz/index.php/arkhiv-zhurnala/2019/01-2019/item/1125-skvoz-kazhdo-e-serltse-skvoz-kazhdye-seti-probetsya-moe-svoevole [Доступ 11 XII 2019].
Słownik rodzajów i gatunków literackich. 2006. Red. Gazda G., Makowska-Tyniecka S. Kraków: Universitas.
Tarkovskij Arsenij. 2019. Punktir. V: http://tsvetaeva.lit-info.ru/tsvetaeva/vospomi-naniya/tarkovskij-punktir.htm [Dostup 8 XII 2019 [Тарковский Арсений. 2019. Пунктир. В: http://tsvetaeva.lit-info.ru/tsvetaeva/vospominaniya/tarkovskij-punktir.htm [Доступ 8 XII 2019].
Most read articles by the same author(s)
- Grzegorz Ojcewicz, Sergey Yesenin’s Black Man Translated by Adam Pomorski as the Second Element of the Polish Translated Series , Acta Neophilologica: Vol. 1 No. XIX (2012): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, Every Road Comes to its End: A Tragic Haven for Remigrant Marina Tsvetaeva in Yelabuga in the Context of The Diaries of Georgy Efron , Acta Neophilologica: Vol. 2 No. XXI (2019): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, The Latest Version of Circumstances and Cause of Death of Sergey Yesenin. From Order to Exhumation , Acta Neophilologica: No. XIII (2011): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, Sergei Yesenin’s Black Man as a Text about the Battle of the Good and the Evil. Genesis. History. Interpretation , Acta Neophilologica: No. XII (2010): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, ПЛЕМЯ ЗНАКОМОЕ И НЕЗНАКОМОЕ, ИЛИ ЗИНАИДА ГИППИУС О РУССКИХ И СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЯХ С ПЕРСПЕКТИВЫ 1924 ГОДА , Acta Neophilologica: Vol. 1 No. XXI (2019): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, The swastika and sexuality of fascism in Yaroslav Mogutin’s conception , Acta Neophilologica: No. VII (2005): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, Satire on the Swedish Princess Anna Vasa Being a Source of Knowledge about „An Ugly Witch” , Acta Neophilologica: Vol. 1 No. XV (2013): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, David Syndrome. James Baldwin in the West and in Russia , Acta Neophilologica: No. VIII (2006): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, “THE ONLY THING THAT SADDENS ME IS THE THOUGHT OF YOUR SORROW.” LETTERS FROM THE CONCENTRATION CAMP WRITTEN BY MOTHER MARIA (ELIZAVETA SKOBTSOVA) TO HER MOTHER , Acta Neophilologica: Vol. 2 No. XVI (2014): Acta Neophilologica
- Grzegorz Ojcewicz, Hymn to the Word by Roman Brandstaetter, or What Comes First? , Acta Neophilologica: Vol. 2 No. XIV (2012): Acta Neophilologica